
Thank you for this translation!
Suggestion: I think “thunderclouds” is a more idiomatic translation than “lightning clouds”. I have never heard the latter used. “Thunderclouds are riding” would sound very natural. It evokes feelings of an approaching storm growing taller and darker with rumbles and flashes of lightning - both a literal and idiomatic warning to seek shelter.
Melody: P. Sarapik
Lyrics source: https://www.laulud.ee/laul/ta_lendab_mesipuu_poole-563.aspx