✕
Proofreading requested
Old Norse
Original lyrics
Þistill Mistill Kistill
Ár kváðu ganga,
grænar brautir, dómr stiganda.
Stænn sási es settr æftir þræl, karl, jarl,
folginn liggr, hinns fylgðu,
flestr vissi þat,
mestar dæðir dolga Þrúðar
draugr i þeimsi haugi,
draugr i þeimsi haugi.
Njót vel kumls!
Þistill, mistill, kistill, þistill, mistill, kistill.
Ek setta rúnar rétt.
Þistill, mistill, kistill, þistill, mistill, kistill.
Ár kváðu ganga,
grænar brautir, dómr stiganda.
Stænn sási es settr æftir þræl, karl, jarl,
folginn liggr, hinns fylgðu,
flestr vissi þat,
mestar dæðir dolga Þrúðar
draugr i þeimsi haugi,
draugr i þeimsi haugi.
Njót vel kumls!
Þistill, mistill, kistill, þistill, mistill, kistill.
Ek setta rúnar rétt.
Þistill, mistill, kistill, þistill, mistill, kistill.
Deyr fé, deyja frændr,
deyr sjálfr it sama,
ek veit einn at aldri deyr:
dómr um dauðan hvern.
English
Translation
Thistle, mistletoe, little chest
It's said there once walked
along green ways judgement striding.
This stone is placed in memory of þræll, Karl, Jarl
He lies concealed,
he who was followed
by the greatest deeds (most men knew that),
Þrudr's warrior of battles,
in this mound;
Make good use of the monument!
Thistle, mistletoe, little chest, thistle, mistletoe, little chest.
i set the runes right.
Thistle, mistletoe, little chest, thistle, mistletoe, little chest.
It's said there once walked
along green ways judgement striding.
This stone is placed in memory of þræll, Karl, Jarl
He lies concealed,
he who was followed
by the greatest deeds (most men knew that),
Þrudr's warrior of battles,
in this mound;
Make good use of the monument!
Thistle, mistletoe, little chest, thistle, mistletoe, little chest.
i set the runes right.
Thistle, mistletoe, little chest, thistle, mistletoe, little chest.
Cattle die kinsmen die,
the self dies too,
I know one thing that never dies:
judgement on each one dead.
Thanks! ❤ thanked 33 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Kaan Salih | 2 years 5 months |
Eddie Gund 1 | 2 years 11 months |
Guests thanked 31 times
feel free to post corrections :)
Submitted by
alla_färger on 2020-10-14

Author's comments:
sources:
https://archive.org/stream/elderorpoeticedd01brayuoft#page/202/mode/2up
rigsthula
https://skaldic.abdn.ac.uk/db.php?table=mss&id=19062&if=runic runic inscription
https://en.wikipedia.org/wiki/Karlevi_Runestone
karlevi stone
(kept þræll, karl, and jarl the same here for precision but see under the transcription for english equivalents)
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Name: aether
Role: Super Member
Contributions:
- 169 translations
- 101 songs
- 1383 thanks received
- 67 translation requests fulfilled for 49 members
- 1 transcription request fulfilled
- left 38 comments
- added 11 artists
Languages:
- native: English
- fluent
- German
- Latin
- advanced: Greek (Ancient)
- intermediate
- Finnish
- Portuguese
- Swedish
- beginner
- Breton
- French
- Old Norse
Words from the refrain are from runic inscription DR239.
"þistill, mistill, kistill" can be translated as: thistle, mistletoe, little chest. It is probably somekind of a runic spell written as þmk:iii:sss:ttt:iii:lll.
"njót vel kumls" can be roughly translated as: make a good use of a monument/shrine.
"ek setta rúnar rétt" means: I have placed the runes rightly.
"þræll, Karl, Jarl" are three "castes" of Viking age Scandinavia. þræll were slaves, Karl the freemen and Jarl the noblemen.