Share
Font Size
Ukrainian
Original lyrics

Гаєм гаєм зелененьким (Hayem hayem zelenen'kym) [Пісня про Довбуша (Pisnya pro Dovbusha)]

Гаєм гаєм зелененьким
Ходить Довбуш молоденький.
 
Він на ніженьку налягає,
Топірцем ся підпирає.
 
За мнов хлопці, за мнов свистом,
Западає стежку листом.
 
Щоби Кути не минути,
Тай до тітки повернути.
 
Через Кути тай до тітки.
До Штефанової жінки.
 
Добрий вечір Штефанова,
Чи вечеря вже готова?
 
Ой вечеря не готова,
Бо Штефана нема дома.
 
Штефан пішов на роботу,
Повернеться у суботу.
 
Чи будеш нам відкривати?
Чи самим ся добувати?
 
В мене двері тисовії,
В мене замки сталенії.
 
Не поможуть замки твої,
Як підставлю плечі свої.
 
Довбуш начав налягати,
Стали двері ся ламати.
 
Довбуш двері відкриває,
Штефан тіка вже стріляє.
 
Як устрілив в праве плече,
Із лівого кровця тече.
 
Бо знав добре поціляти,
Довбуш буде помирати.
 
Ой, ви, хлопці, ви, молодці,
Беріть мене на топорці.
 
Беріть мене на топори,
Занесіть мя в чорні гори.
 
Там родились тато й мати,
Там я буду спочивати.
 
Штефанові дайте мірку,
Бо я любив його жінку.
 
Сріблом-златом поділіться,
Та й на мене не дивіться.
 
English
Translation#1#2

Dovbush

The green forest, the green forest
Young Dovbush walks there.
 
He leans on his little leg,
Supports himself with his axe.
 
Behind me, boys, behind my whistle,
The path is covered with leaves.
 
So that I don't miss Kuty,
And turn to my aunt's.
 
Through Kuty and to my aunt’s,
To Stepan’s wife.
 
Good evening, Shtefan’s wife,
Is dinner ready?
 
Oh, dinner is not ready,
Because Shtefan is not at home.
 
Stepan went to work,
He will return on Saturday.
 
Will you open for us?
Or will we get it ourselves?
 
I have yew doors,
I have steel locks.
 
Your locks won’t help,
When I set my shoulder against them.
 
Dovbush began to lean,
The doors started to break.
 
Dovbush opens the door,
Shtefan is already shooting.
 
He shot him in the right shoulder,
And the blood flows from the left.
 
Because he knew how to aim well,
Dovbush is going to die.
 
Oh, you boys, you lads,
Take me with axes.
 
Take me with axes,
Carry me to the Black Mountains.
 
There father and mother were born,
There I will rest.
 
Give Shtefan his share,
Because I loved his wife.
 
Silver and gold, share them,
And don’t look at me.
 

Translations of "Гаєм гаєм ..."

English #1, #2
Comments