An Cat Dubh
Fri, 29/12/2023 - 21:07
Excellent work. The grammar is impeccable, your word choice is pretty much the same—I’d just change ‘the Tulip is not an option’ to ‘the tulip is off limits’. I also appreciate that you pointed out what the song is about, but I think it should be in the submitter’s comments rather than the translator’s comments—someone reading a translation in a language other than English would have little use for an English explanation. (The submitter’s comments could use a link to the Wikipedia article, I think. But I think I’m alone in that…)
Yotam Gazit
Written in 1967 for the Nahal band in the IDF, this song alludes to Israel's strong wildlife protection laws, which designate certain flowers as "protected" from being picked.
However, the actual theme of the song, confirmed later by Shemer in interviews, is sexual harassment of young female soldiers in the IDF. The speaker in the song laments the fact that flowers and animals have more laws protecting them than women do.