• Victor Hugo

    Croatian translation

Share
Font Size
French
Original lyrics

Lorsque l'enfant paraît

Lorsque l'enfant paraît, le cercle de famille
Applaudit à grands cris.
Son doux regard qui brille
Fait briller tous les yeux,
Et les plus tristes fronts, les plus souillés peut-être,
Se dérident soudain à voir l'enfant paraître,
Innocent et joyeux.
 
Soit que juin ait verdi mon seuil, ou que novembre
Fasse autour d'un grand feu vacillant dans la chambre
Les chaises se toucher,
Quand l'enfant vient, la joie arrive et nous éclaire.
On rit, on se récrie, on l'appelle, et sa mère
Tremble à le voir marcher.
 
Quelquefois nous parlons, en remuant la flamme,
De patrie et de Dieu, des poètes, de l'âme
Qui s'élève en priant ;
L'enfant paraît, adieu le ciel et la patrie
Et les poètes saints ! la grave causerie
S'arrête en souriant.
 
La nuit, quand l'homme dort, quand l'esprit rêve, à l'heure
Où l'on entend gémir, comme une voix qui pleure,
L'onde entre les roseaux,
Si l'aube tout à coup là-bas luit comme un phare,
Sa clarté dans les champs éveille une fanfare
De cloches et d'oiseaux.
 
Enfant, vous êtes l'aube et mon âme est la plaine
Qui des plus douces fleurs embaume son haleine
Quand vous la respirez ;
Mon âme est la forêt dont les sombres ramures
S'emplissent pour vous seul de suaves murmures
Et de rayons dorés !
 
Car vos beaux yeux sont pleins de douceurs infinies,
Car vos petites mains, joyeuses et bénies,
N'ont point mal fait encor ;
Jamais vos jeunes pas n'ont touché notre fange,
Tête sacrée ! enfant aux cheveux blonds ! bel ange
À l'auréole d'or !
 
Vous êtes parmi nous la colombe de l'arche.
Vos pieds tendres et purs n'ont point l'âge où l'on marche.
Vos ailes sont d'azur.
Sans le comprendre encor vous regardez le monde.
Double virginité ! corps où rien n'est immonde,
Âme où rien n'est impur !
 
Il est si beau, l'enfant, avec son doux sourire,
Sa douce bonne foi, sa voix qui veut tout dire,
Ses pleurs vite apaisés,
Laissant errer sa vue étonnée et ravie,
Offrant de toutes parts sa jeune âme à la vie
Et sa bouche aux baisers !
 
Seigneur ! préservez-moi, préservez ceux que j'aime,
Frères, parents, amis, et mes ennemis même
Dans le mal triomphants,
De jamais voir, Seigneur ! l'été sans fleurs vermeilles,
La cage sans oiseaux, la ruche sans abeilles,
La maison sans enfants !
 
Croatian
Translation

Kad se dijete pojavi

Kad se dijete pojavi, obiteljski krug
Glasno plješće.
Njegov slatki, sjajni pogled
Čini da sve oči zasjaju,
I najtužnije obrve, možda i najprljavije,
Odjednom se razvedre kad vide dijete koje se pojavljuje,
Nevino i radosno.
 
Je li lipanj zazelenio moj prag, ili studeni
Zove oko velike treperave vatre u sobi
Stolice se dodiruju,
Kad dijete dođe, radost stiže i obasjava nas.
Smijemo se, plačemo, zovemo ga, a njegova majka
Drhti kad ga vidi da hoda.
 
Ponekad govorimo, rasplamsavajući plamen,
O domovini i Bogu, o pjesnicima, o duši
Koja se uzdiže u molitvi;
Dijete se pojavljuje, zbogom nebu i domovini
I svetim pjesnicima! Ozbiljan razgovor
Prestaje, uz smiješak.
 
Noću, kada čovjek spava, kada um sanja, u satu
Gdje se čuje jauk, poput jecaja,
Vala među trskom,
Ako zora iznenada zasja tamo poput svjetionika,
Njezin sjaj u poljima budi fanfare
Zvona i ptica.
 
Dijete, ti si zora, a moja duša je ravnica
Koja svoj dah parfimira najslađim cvijećem
Kad je udahneš;
Moja duša je šuma čije se tamne grane
Ispunjavaju samo za tebe slatkim šumom
I zlatnim zrakama!
 
Jer tvoje prekrasne oči pune su beskrajne slatkoće,
Jer tvoje male ruke, radosne i blagoslovljene,
Još nisu pogriješile;
Tvoji mladi koraci nikada nisu dotakli naše blato,
Sveta glavice! Dijete s plavom kosom! Prekrasni anđeo
Sa zlatnom aureolom!
 
Ti si među nama golubica arke.
Tvoje nježne i čiste noge nisu dovoljno stare da hodaju.
Tvoja su krila azurna.
Gledaš svijet, a da ga još ne razumiješ.
Dvostruko djevičanstvo! Tijelo gdje ništa nije prljavo,
Duša gdje ništa nije nečisto!
 
Tako je lijepo, to dijete, sa svojim slatkim osmijehom,
Njegovom slatkom dobrom vjerom, njegovim glasom koji sve govori,
Njegove suze brzo stišane,
Puštajući svoj zapanjeni i oduševljeni pogled da luta,
Nudeći svoju mladu dušu životu na sve strane
I svoja usta poljupcima!
 
Gospodine! Sačuvaj me, sačuvaj one koje volim,
Braću, roditelje, prijatelje, pa čak i moje neprijatelje
Trijumfalne u zlu,
Da nikad ne vide, Gospodine! Ljeto bez grimiznog cvijeća,
Kavez bez ptica, košnicu bez pčela,
Dom bez djece!
 

Translations of "Lorsque l'enfant ..."

Croatian
Comments