• Splean

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
English
Translation
1234567#8

There isn't an exit

Many years gone, but wires are buzzed about the same things
The air-plans are waited for the same thing
The girls with eyes of very blue colour
Is melted under machinegun fire
Because someone must melt
 
Soon will be dawn
There isn't an exit
Turn the key and fly away
There needs to write
To somebody's notebook
By blood, as it's like underground
And there isn't exit
There isn't exit
 
We fell apart somewhere - I don't remember that towns
As I was drunk
Through my songs go, go the trains
Disappearing in darkness of tonel
I just want we wake up in one bed
 
Soon will be dawn
There isn't an exit
Turn the key and fly away
There needs to write
To somebody's notebook
By blood, as it's like underground
And there isn't exit
There isn't exit
 
Many years will go but wires will be buzzed about the same things
The air-plans will be waited for the same thing
The girls with eyes of very blue colour
Is melted under machinegun fire
I just want we wake up in one bed
 
Soon will be dawn
There isn't an exit
Turn the key and fly away
There needs to write
To somebody's notebook
By blood, as it's like underground
And there isn't exit
There isn't exit
 
Russian
Original lyrics

Выхода нет

Click to see the original lyrics (Russian)

Play video with subtitles

Translations of "Выхода нет (Vykhoda ..."

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8
Spanish #1, #2
Comments
MaulerMauler    Tue, 28/09/2010 - 17:05

The title is either "There is NO exit" or "There isn't AN exit"...

Volodymyr Loves Indie RockVolodymyr Loves Indie Rock    Sat, 11/03/2017 - 21:44

Такое ощущение, что перевод был написал через Гугл Переводчик...))
Первый куплет: после are глаголы должны быть в форме на -ing, а не на -ed, а в первых двух случаях лучше использовать просто настоящее время поскольку действия, которые в оригинале обозначены как "гудят" и "ждут" - общие, а "тает" - это действие, которое происходит в данный момент. Кроме того, "девочка" в единственном числе, то есть "girl" а не "girls", и перед "machinegun fire" лучше использовать артикль "the". Припев: перед "dawn" тоже лучше использовать артикль "the", а ещё лучше написать так: "It will be dawn soon", а название песни звучит лучше как "There's no way out", и не просто "fly away", а "let's fly away". Следующие строки вообще ужасные: "There needs to be written in someone's notebook with the blood like in an underground". Второй куплет: "In which towns" и "As if/though I was drunk", "trains go", "I just want us to wake up", ну и аналогичные замечания.