✕
Proofreading requested
Original lyrics
Widmung
Du meine Seele, du mein Herz,
Du meine Wonn', o du mein Schmerz,
Du meine Welt, in der ich lebe,
Mein Himmel du, darein ich schwebe,
O du mein Grab, in das hinab
Ich ewig meinen Kummer gab!
Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
Du bist vom Himmel mir beschieden.
Daß du mich liebst, macht mich mir wert,
Dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Du hebst mich liebend über mich,
Mein guter Geist, mein bessres Ich!
Submitted by Bertram Kottmann on 2020-09-13
Last edited by Bertram Kottmann on 2022-06-22
Translation
Dedication
Thou art my essence, thou my heart,
both bliss and woe to me thou art,
thou art the world that I discover,
thou art the heav'n in which I hover,
o thou my chest, deep in a grave
To which I e'er my sorrows gave.
Thou art repose, my peaceful living,
from heaven thou art to me given.
That thou lov'st me ennobles me,
thy gaze has sent me clarity,
thy love lifts me above myself
my loving soul, my better self.
rhyming
singable
Thanks! ❤ | ||
thanked 19 times |
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Submitted by Bertram Kottmann on 2020-09-13
Last edited by Bertram Kottmann on 2021-06-21
Author's comments:
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.
Thomas Quasthoff: Top 3
1. | Widmung |
2. | Hallelujah, I love her so |
3. | Capri-Fischer |
Comments
lyrics by Friedrich Rückert
set to music by Robert Schumann