• Alizée

    Youpidou → English translation

  • 2 translations
    English, Finnish
Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Yippie woopsie

Yippee woopsie1
I just quit school
Yippie woopsie
And no Interpol
Yippe woopsie
I deserted my man,
a gangster,
a true Al Capone.
 
Yippie woopsie
It's him they call
(Yippie woopsie)
an all-seeing
grown-up...
Now I'm just lying to myself there
Yippie woopsie
and he doesn't care
 
It's a bad day for your loving words
One word too many is what is needed
I'm gonna take a stroll nearby...
My spirits are hitting an all-time zero2
It's a bad day for your loving words3
One word too many is what is needed
I'm gonna meditate nearby...
Leave everything, glue the pieces together4
 
Yippie woopsie
I'm on the road
Yippie woopsie
Get away at all cost
(yippie woopsie)
from his grumpy face
(yippie woopsie)
I'm off for a stroll
 
Yippie woopsie
It's in my sport car
(yippie woopsie)
that I empty my head5.
Let's meet
at a solar life,
(some noise6)
and no more hard times
 
  • 1. "youpi" plus some random noise
  • 2. trying to say "j'ai le moral à zéro" in a novel way, I suppose
  • 3. "t'es mots d'amour" would mean "you are (nothing but) loving words", I suppose it's just a delirious transcription
  • 4. "recoller les morceaux" would mean "patch things up". "coller les morceaux" does not mean anything but "glue the pieces together"
  • 5. and on air that you empty ours...
  • 6. part of a list of irregular nouns that take an 'x' in plural instead of the usual 's' (pou, genou, caillou, hibou, chou, joujou, bijou)
Original lyrics

Youpidou

Click to see the original lyrics (French)

Comments