-
Υπήρχες πάντα → Transliteration
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Υπήρχες πάντα
Πριν ακόμα σε γνωρίσω
ήξερα πως θα φανείς
Ξαφνικά μες την ζωή μου
κάποια μέρα πως θα μπεις.
Κι όλο άλλαζα πορείες,
εμπειρίες, αγκαλιές
και περίμενα την ώρα
που θα σ' έβλεπα να καίς
Κι αν αισθάνεσαι μαζί μου
σαν να είσαι από καιρό
κι αν γνωρίζεις την αφή μου
απ' το πρώτο μας λεπτό
Ίσως ζήσαμε ποιος ξέρει,
πάλι κάποτε μαζί.
Ίσως ήσουνα αστέρι,
κι εγώ ήμουνα ευχή.
Υπήρχες πάντα μέσα στην ψυχή μου,
συγκατοικούσαμε μες το κορμί μου.
Υπήρχες πάντα, φτιάχτηκες για 'μένα.
Ανήκαμε στου κόσμου τα γραμμένα.
Όταν πνίγανε οι νύχτες
της καρδιάς μου το κενό
και ξενύχταγα στο τζάμι
με το ράδιο ανοικτό.
Σ' έψαχνα μέσα στους δρόμους,
σε τραγούδια ερωτικά,
όμως ήσουνα κρυμμένη
στα βαθιά μου μυστικά.
Υπήρχες πάντα μέσα στην ψυχή μου,
συγκατοικούσαμε μες το κορμί μου.
Υπήρχες πάντα, φτιάχτηκες για 'μένα.
Ανήκαμε στου κόσμου τα γραμμένα.
Submitted by spongebob18 on 2008-10-09
Transliteration
Ipírhes páda
Prin akóma se gnoríso
íxera pos tha faneís
Xafniká mes tin zoí mou
kápoia méra pos tha beis.
Ki ólo állaza poreíes,
ebeiríes, agkaliés
kai perímena tin óra
pou tha s' évlepa na kaís
Ki an aisthánesai mazí mou
san na eísai apó kairó
ki an gnorízeis tin afí mou
ap' to próto mas leptó
Ísos zísame poios xérei,
páli kápote mazí.
Ísos ísouna astéri,
ki egó ímouna efhí.
Ipírhes páda mésa stin psihí mou,
sigkatoikoúsame mes to kormí mou.
Ipírches pánta, ftiáhtikes gia 'ména.
Aníkame stou kósmou ta gramména.
Ótan pnígane oi níhtes
tis kardiás mou to kenó
kai xeníhtaga sto tzámi
me to rádio anoiktó.
S' épsahna mésa stous drómous,
se tragoúdia erotiká,
ómos ísouna krimméni
sta vathiá mou mistiká.
Ipírhes páda mésa stin psihí mou,
sigkatoikoúsame mes to kormí mou.
Ipírches pánta, ftiáhtikes gia 'ména.
Aníkame stou kósmou ta gramména.
Thanks! ❤ | ||
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.
Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
Submitted by Miley_Lovato on 2017-02-03
✕
Collections with "Υπήρχες πάντα"
1. | Popular Greek songs of the 80's & 90's |
Sakis Rouvas: Top 3
1. | Να μ'αγαπάς (Na M'agapas) |
2. | Σ' έχω ερωτευτεί (S'eho Eroteftei) |
3. | Όλα καλά (Ola Kala) |
Comments
About translator
miley_lovato
Retired Editor and a hardcore K-pop fan
Contributions: 3076 translations, 990 transliterations, 29830 songs, 1049 collections, 33474 thanks received, 1045 translation requests fulfilled for 361 members, 578 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 24 idioms, left 11266 comments, added 114 annotations
Languages: native Greek, fluent English, beginner German, Italian, Korean
Lyrics: Vangelis Konstantinidis
music: Giorgos Theofanous