✕
Proofreading requested
Original lyrics
站在草原望北京
瓦蓝蓝的天上飞雄鹰
我在高岗瞭望北京
侧耳倾听母亲的声音
放眼欲穿崇山峻岭
绿波波的草场骏马行
我在草原歌唱北京
谁的眼睛掠过了风景
迎风高唱五星红旗
*我站在草原望北京
一望无际国泰安宁
唱出草原的豪情和美丽
让这歌声回荡紫荆
我站在草原望北京
青青山岗心旷神怡
让心放飞着喜悦的心情
吉祥彩云献给你
x2, repeat*
Submitted by hankeat on 2020-12-08
Translation
Standing on the Prairie to look at Beijing
Eagles are flying in the blue sky
I’m standing on the prairie to look at Beijing
Inclining my ear to listen mother's voice attentively
Looking through lofty mountains and high ranges with wishful eyes
Fine horses are running on the lush meadow
I'm singing Beijing on the prairie
Whose eyes have skimmed the landscape
Singing the five-star red flag in the wind
*I’m standing on the prairie to look at Beijing
The prosperous and peaceful country is stretching far across the plain
Singing out the pride and beauty of the prairie
Let this sound of singing echo through Judas trees
I’m standing on the prairie to look at Beijing
The lush hills refresh and gladden my heart
Let my heart fly with joy
Offering you auspicious colourful clouds
x2, repeat*
Wulan Tuya: Top 3
1. | 站在草原望北京 (zhàn zài cǎo yuán wàng běi jīng) |
2. | 套马杆 (Tàomǎgǎn) |
3. | 火辣辣的情歌 (Huǒlàlà de qínggē) |
Comments
About translator
hankeatlim@googlemail.com
Name: Han Keat Lim 林汉杰
Role: Editor
Contributions: 530 translations, 6 transliterations, 653 songs, 6352 thanks received, 89 translation requests fulfilled for 47 members, 221 transcription requests fulfilled, added 3 idioms, explained 3 idioms, left 285 comments
Languages: native Chinese, fluent Chinese, advanced Chinese, intermediate Chinese (Cantonese), English, German, Malay, Taiwanese Hokkien, Indonesian, beginner Spanish