• Lev Oshanin

    traducción al Inglés

Compartir
Font Size
Ruso
Letra original

Дороги

Эх... дороги, пыль да туман,
Холода, тревоги, да степной бурьян.
Знать не можешь доли своей,
Может, крылья сложишь посреди степей.
 
Вьётся пыль под сапогами, степями, полями,
А кругом бушует пламя, да пули свистят.
 
Эх... дороги, пыль да туман,
Холода, тревоги, да степной бурьян.
Выстрел грянет, ворон кружит,
Твой дружок в бурьяне неживой лежит...
 
А дорога дальше мчится, пылится, клубится,
А кругом земля дымится, чужая земля.
 
Эх... дороги, пыль да туман,
Холода, тревоги, да степной бурьян.
Край сосновый, солнце встаёт,
У крыльца родного мать сыночка ждёт.
 
И бескрайними путями, степями, полями
Всё глядят вослед за нами родные глаза.
 
Эх... дороги, пыль да туман,
Холода, тревоги, да степной бурьян.
Снег ли ветер – вспомним, друзья!
Нам дороги эти позабыть нельзя.
 
Inglés
Traducción

Roads

Oh, roads, dust and fog,
Cold spells, troubles, and steppe bushy weeds.
It is impossible to know your fate,
Perhaps you will find your death on the grasslands.
 
Dust is curling under boots, steppes, fields,
The conflagration is everywhere, and bullets are whistling.
 
Oh, roads, dust and fog,
Cold spells, troubles, and steppe bushy weeds.
A shot rings out, a raven circles,
Your dead pal lies in the bushy weeds...
 
The road is hurtling further, raising clouds of dust,
And the earth is smoking, the foreign place.
 
Oh, roads, dust and fog,
Cold spells, troubles, and steppe bushy weeds.
The land of pine forests, the sun is coming up,
[[Under her own vine and fig-tree]] mother is waiting for her dear son.
 
Dearest eyes have been watching at us so far
While we have been walking endless ways, steppes, fields.
 
Oh, roads, dust and fog,
Cold spells, troubles, and steppe bushy weeds.
Either snow or a wind - remember, friends!
We just cannot forget all those roads.
 
Comentarios