• Anna German

    traducción al Transliteración

Compartir
Subtítulos
Font Size
Ruso
Letra original

Надежда

Светит незнакомая звезда
Снова мы оторваны от дома
Снова между нами города
Взлетные огни аэродромов
Здесь у нас туманы и дожди
Здесь у нас холодные рассветы
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты
 
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
 
Ты поверь, что здесь издалека
Многое теряется из виду
Тают грозовые облака
Кажутся нелепыми обиды
Надо только выучиться ждать
Надо быть спокойным и упрямым
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы
 
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось
 
И забыть по-прежнему нельзя
Все, что мы когда-то не допели
Милые усталые глаза
Синие московские метели
Снова между нами города
Жизнь нас разлучает, как и прежде
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде
 
Надежда - мой компас земной
А удача - награда за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось.
 
Reproducir vídeo con subtítulos
Transliteración
Traducción#1#2

Nadieżda

Swietit nieznakomaja zwiezda,
Snowa my otorwany ot doma,
Snowa mieżdu nami goroda,
Wzliotnyje ogni aerodromow...
Zdieś u nas tumany i dożdi,
Zdieś u nas chołodnyje rasswiety,
Zdieś na nieizwiedannom puti
Żdut zamysłowatyje siużety...
 
Nadieżda - moj kompas ziemnoj,
A udacia - nagrada za smiełostć.
A piesni - dowolno odnoj,
Ćtob tolko o domie w niej piełos.
 
Ty powier', ćto zdieś izdalieka
Mnogoje tieriajetsa iz widu -
Tajut grozowyje obłaka,
Każutsa nieliepymi obidy.
Nado tolko wyucitćsa żdatć,
Nado bytć spokojnym i upriamym,
Ćtob poroj ot żyzni połuciatć
Radosti skupyje tieliegrammy!
 
Nadieżda - moj kompas ziemnoj,
A udacia - nagrada za smiełostć.
A piesni - dowolno odnoj,
Ćtob tolko o domie w niej piełos.
 
I zabytć po-prieżniemu nielzia
Wsio, ćto my kogda-to nie dopieli,
Miłyje ustałyje głaza,
Sinije moskowskije mietieli!
Snowa mieżdu nami goroda -
Żyzń nas razłuciajet, kak i prieżdie,
W niebie nieznakomaja zwiezda
Swietit, słowno pamiatnik nadieżdie!
 
Nadieżda - moj kompas ziemnoj,
A udacia - nagrada za smiełostć.
A piesni - dowolno odnoj,
Ćtob tolko o domie w niej piełos!
 
Reproducir vídeo con subtítulos

Las traducciones de "Надежда (Nadezhda)"

Alemán #1, #2, #3
Francés #1, #2, #3
Inglés #1, #2
Polaco #1, #2, #3, #4
Transliteración #1, #2
Turco #1, #2
Ucraniano #1, #2

Traducciones de covers

Comentarios