Compartir
Font Size
Alemán
Letra original

Es ragt in’s Meer der Runenstein

Es ragt in’s Meer der Runenstein,
Da sitz’ ich mit meinen Träumen.
Es pfeift der Wind, die Möven schreyn,
Die Wellen, die wandern und schäumen.
 
Ich habe geliebt manch schönes Kind
Und manchen guten Gesellen –
Wo sind sie hin? Es pfeift der Wind,
Es schäumen und wandern die Wellen.
 
Inglés
Traducción

The runestone rises from the waves

The runestone rises from the waves,
I dream there, and rest from roaming.
The seagulls cry, the cold wind raves,
The billows are spreading and foaming.
 
The beauties to whom my heart I’ve vowed,
The many worthy young fellows --
Where have they gone? The wind is loud,
And foaming and spreading, the billows.
 

Las traducciones de "Es ragt in’s Meer ..."

Inglés
Ruso #1, #2
Comentarios