• Sofia Rotaru

    traducción al Búlgaro

Compartir
Font Size
Ucraniano
Letra original

Край

Там, де гори, полонини,
Де стрімкі потоки й ріки
Де смерічок ген розмай,
Ллється пісня на просторі.
Сильна, вільна, наче море,
Про мій милий рідний край.
 
І у синю даль
Понад горами лине пісня ця!
Про чудовий край,
Чарівний край Черемоша й Прута!
Край, мій рідний край,
Пісенний край завзяття і труда.
Ти - моя любов,
Ти рідна матінко, моя земля!
 
Приїжджайте в Прикарпаття!
Приїжджайте, люди добрі!
Завжди будем раді вам!
Гей!
Хлібом-сіллю вас зустрінуть,
Файну пісню заспівають,
В шану нашим світлим дням.
 
І у синю даль
Понад горами лине пісня ця!
Про чудовий край,
Чарівний край Черемоша й Прута!
Край, мій рідний край,
Пісенний край завзяття і труда.
Ти - моя любов,
Ти рідна матінко, моя земля!
 
Búlgaro
Traducción

Край

Там, де планини, равнини,
Де текат бързи потоци и реки
Де смърчове в далечина разцъфтяват
Лее се песен просторно.
Силна, волна, като море,
За моя мил роден край.
 
И у синята далечина
По над планини носи се тази песен!
За чудовит край
Чаровен край на Черемош и Прут!
Край, мой роден край,
Песенен край на устремеността и труда
Ти - моя любов,
Ти родна майко, моя земя!
 
Прииждайте в Прикарпатя!
Прииждайте, добри хора!
Винаги ще се радваме на вас!
Хей!
Хляб-сол вас ще посрещнат,
Хубава песен ще запеят
В чест на нашите светли дни.
 
И у синята далечина
По над планини носи се тази песен!
За чудовит край
Чаровен край на Черемош и Прут!
Край, мой роден край,
Песенен край на устремеността и труда
Ти - моя любов,
Ти родна майко, моя земя!
 

Las traducciones de "Край (Kray)"

Búlgaro
Inglés #1, #2

Traducciones de covers

Comentarios