✕
Traducción
País de las Maravillas
He encontrado el País de las Maravillas, cariño
Vamos a tomar un poco de aire fresco
Vamos vamos al sol, cariño
Vamos a tomar una copa
Sí, la vida es como un cóctel, cariño
Dulce amargo
Bebamos la vida de la botella, cariño
Vamos a tomar un poco de aire fresco
Cerca de Cabo Verde
Cerca del Cabo de Hornos
Para escuchar el mar
Para escuchar la morna
Hay voces por ahí que viajan, cariño
Pon un poco de amor en tu equipaje
Estamos en el País de las Maravillas
A la vida, a la vida
A Cesária bajo el sol, cariño
"Oh pequeño país
A los colores de Brazza
Brasero Brasil
Los fados, las playas
Un poco de Brazzaville
Aquí hay voces que viajan, cariño
Y amor en sus idiomas
Pequeño país, te quiero mucho
Pequeño país, te quiero mucho
He encontrado el País de las Maravillas, cariño
Pequeño país, te quiero mucho
Pequeño país, te quiero mucho
✕
Christophe Maé: 3 más populares
1. | Il est où le bonheur ? |
2. | Pays des merveilles |
3. | L'amour |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
"Née au milieu du xixe siècle à Boa Vista (Cap-Vert), la « morna » chantée pour la « partida » (le départ) est popularisée dans les années 1920 à partir de l’île de Brava par le compositeur Eugénio Tavares. Cette musique nostalgique et plaintive est popularisée au cours des décennies suivantes et est inscrite sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité en décembre 2019.
La chanteuse de morna la plus connue à l'étranger est Cesária Évora, rendue mondialement célèbre par la chanson Sodade"
https://fr.wikipedia.org/wiki/Morna