-
Русь молодая | Русская рать → traducción al Rumano
✕
Revisión solicitada
Letra original
Русь молодая | Русская рать
Ой, что-то мы засиделись, братцы ,
Не пора ли нам разгуляться?
Русь молодая , силы немерено ,
Дайте коня мне да добрый меч!
Ратью пойдём да погоним ворога,
Русь молодая, сердцу дорого,
Да не пристало нам сидеть по хатам
Дайте коня мне да добрый меч!
Было это братцы давным-давно
Чёрные силы пришли войной.
А мы не знали, не ожидали
Жили, любили, детей рожали
Их сорок тысяч сороков,
Русь не видала таких врагов.
А мы не знали, не ожидали
Жили, любили, детей рожали
И полыхнули терема да хаты,
Бабы вплачь да малые ребята,
А мужики все, брат за брата,
Вышли за Родину воевать
Ой, что-то мы засиделись, братцы ,
Не пора ли нам разгуляться?
Русь молодая , силы немерено ,
Дайте коня мне да добрый меч!
Ратью пойдём да погоним ворога,
Русь молодая, сердцу дорого,
Да не пристало нам сидеть по хатам
Дайте коня мне да добрый меч!
Так в наши хаты пришла беда,
Жаркая сеча была тогда.
А мы не знали, не ожидали
Жили, любили, детей рожали
Ой, да не уж-то Русская рать
Не постоит за Родину-мать,
Били-рубили, ворога добили
И победили чёрную тать.
И засияло небо голубое,
Полная чаша мира да покоя
А кто пожалует к нам с войною...
Дайте коня мне да добрый меч!
Ой, что-то мы засиделись, братцы ,
Не пора ли нам разгуляться?
Русь молодая , силы немерено ,
Дайте коня мне да добрый меч!
Ратью пойдём да погоним ворога,
Русь молодая, сердцу дорого,
Да не пристало нам сидеть по хатам
Дайте коня мне да добрый меч!
*И засияло небо голубое,
Полная чаша мира да покоя
А кто пожалует к нам с войною...
Дайте коня мне да добрый меч!
Ой, что-то мы засиделись, братцы ,
Не пора ли нам разгуляться?
Русь молодая , силы немерено ,
Дайте коня мне да добрый меч!
Ратью пойдём да погоним ворога,
Русь молодая, сердцу дорого,
Да не пристало нам сидеть по хатам
Дайте коня мне да добрый меч!
Тьма проходит, и истинный свет уже светит.
Кто любит брата своего, тот пребывает во свете.
Кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме
И мы имеем от Него заповедь, чтобы любящий бога
Любил и брата своего, в любви нет страха
Пребывающий в любви пребывает в Боге
И Бог в нем, и Бог есть любовь
Publicada por KatiKati el 2016-06-10
Traducción
Oastea rusă
Of, ne-am lenevit prea mult, fraților,
N-ar trebui oare să ne dăm drumul?
Rusia este tânără, puterea este mare,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Oastea noastră va izgoni orice vrăjmaș,
Rusia este tânără și dragă inimii noastre,
Nu ni se cuvine să stăm tot timpul acasă,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Fraților, aceasta a fost acum multă vreme,
O hoardă neagră ne-a năpădit țara.
Dar noi nu știam, nu ne așteptam,
Trăiam, iubeam, făceam copii.
Au fost sute de sute de oameni,
Rusia nu mai văzuse așa dușmani.
Dar noi nu știam, nu ne așteptam,
Trăiam, iubeam, făceam copii.
Palatele și casele ne-au luat foc,
Femeile și copiii au izbucnit în lacrimi,
Dar toți bărbații ca adevărații frați
Au plecat să-și apere Patria.
Of, ne-am lenevit prea mult, fraților,
N-ar trebui oare să ne dăm drumul?
Rusia este tânără, puterea este mare,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Oastea noastră va izgoni orice vrăjmaș,
Rusia este tânără și dragă inimii noastre,
Nu ni se cuvine să stăm tot timpul acasă,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Așa acest necaz a bătut la porțile caselor noastre,
S-a dat o luptă grea și cumplită atunci.
Dar noi nu știam, nu ne așteptam,
Trăiam, iubeam, făceam copii.
Of, cine ar zice că oastea rusă
Nu și-ar apăra Patria-mumă?
Ne-am luptat greu, zdrobindu-i pe dușmani,
Și așa am învins acea hoardă neagră.
Și cerul albastru s-a înseninat,
Cupa s-a umplut cu pace.
Dacă cineva vine să se războiască cu noi...
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Of, ne-am lenevit prea mult, fraților,
N-ar trebui oare să ne dăm drumul?
Rusia este tânără, puterea este mare,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Oastea noastră va izgoni orice vrăjmaș,
Rusia este tânără și dragă inimii noastre,
Nu ni se cuvine să stăm tot timpul acasă,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Și cerul albastru s-a înseninat,
Cupa s-a umplut cu pace.
Dacă cineva vine să se războiască cu noi...
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Of, ne-am lenevit prea mult, fraților,
N-ar trebui oare să ne dăm drumul?
Rusia este tânără, puterea este mare,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Oastea noastră va izgoni orice vrăjmaș,
Rusia este tânără și dragă inimii noastre,
Nu ni se cuvine să stăm tot timpul acasă,
Dați-mi un cal și o sabie bună!
Întunericul trece și vine lumina adevărată,
Cine-și iubește fratele se află în lumină,
Cine-și urăște fratele se află în întuneric.
Avem o poruncă de la El ca cel care-l iubește pe Dumnezeu
Să-și iubească și fratele, dragostea nu știe teamă,
Cel care este cuprins de iubire este cuprins și de Dumnezeu,
Dumnezeu este în el și Dumnezeu este iubire.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 17 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
art_mhz2003 | 3 años 6 meses |
Metodius | 4 años 3 meses |
georeplay | 4 años 3 meses |
14 agradecimientos de invitados
Publicada por Voldimeris el 2020-01-15
✕
Por favor, ayuda a traducir "Русь молодая | ..."
Colecciones con "Русь молодая | ..."
1. | The Cossacks |
2. | ANIMATED Music Videos (Part.6) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Nombre: Vladimir
Rol: Moderador retirado
Contribución:4705 traducciones, 287 transliteraciones, 552 canciones, 2 collections, 20371 agradecimientos, ha completado 1291 pedidos ha ayudado a 519 miembros, ha transcrito 45 canciones, añadió 168 modismos, explicó 188 modismos, dejó 1316 comentarios
Idiomas: nativo Ruso, fluido Rumano, advanced Inglés, Español, intermediate Arrumano, Italiano, Portugués, Ucraniano, beginner Azerí, Búlgaro, Polaco, Turco
© Vladimir Sosnin