✕
Revisión solicitada
Alemán
Letra original
Schweigen
Über den Wäldern schimmert bleich
Der Mond, der uns träumen macht,
Die Weide am dunklen Teich
Weint lautlos in die Nacht.
Ein Herz erlischt - und sacht
Die Nebel fluten und steigen -
Schweigen, Schweigen!
Publicada por
Bertram Kottmann el 2020-10-11
Bertram Kottmann el 2020-10-11Español
Traducción
Silencio
Sobre los bosques el pálido brillo
de la luna que nos hace soñar,
El sauce junto al estanque oscuro
llora silencioso en la noche.
Un corazón se apaga -y sigilosas
inundan y suben las nieblas -
¡silencio, silencio!
| ¡Gracias! ❤ agradecida 5 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
| Usuario | Hace |
|---|---|
| Anton M | 4 años 3 meses |
| Invitado/a | 4 años 3 meses |
| Bertram Kottmann | 4 años 3 meses |
| Invitado/a | 4 años 3 meses |
1 agradecimiento de invitados
Publicada por
Spanischelle el 2021-09-06
Spanischelle el 2021-09-06Comentarios
Spanischelle
Mar, 07/09/2021 - 19:25
Danke Dir Verula! :-)
Spanischelle
Mar, 07/09/2021 - 19:28
Vielen Dank Geborgenheit! :-)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Liebe Elle, meine Spanischkenntnisse sind recht begrenzt, aber Deine Übersetzung klingt wunderschön und poetisch. Ich bin sicher, sie ist 5 Sterne wert!