✕
Revisión solicitada
Ruso
Letra original
Спасите наши души
Уходим под воду
В нейтральной воде.
Мы можем по году
Плевать на погоду,
А если накроют -
Локаторы взвоют
О нашей беде:
ПРИПЕВ:
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
И рвутся аорты,
Но наверх - не сметь!
Там слева по борту,
Там справа по борту,
Там прямо по ходу
Мешает проходу
Рогатая смерть!
(Припев)
Но здесь мы на воле -
Ведь это наш мир!
Свихнулись мы, что ли -
Всплывать в минном поле?!
- А ну, без истерик!
Мы врежемся в берег!-
Сказал командир.
(Припев)
Всплывем на рассвете -
Приказ есть приказ.
Погибнуть в отсвете -
Уж лучше при свете!
Наш путь не отмечен.
Нам нечем... Нам нечем!..
Но помните нас!
(Припев)
Вот вышли наверх мы,
Но выхода нет!
Ход полный на верфи,
Натянуты нервы.
Конец всем печалям,
Концам и началам -
Мы рвемся к причалам
Заместо торпед!
(Припев)
Rumano
Traducción
Salvaţi sufletele noastre (S-O-S)
Ieşim pe sub apă
În ape neutre*.
Noi putem, tot anul/în tot timpul anului,
Să nu dăm doi bani** pe starea vremii,
Dar dacă ne descoperă [duşmanul] -
Sonarele urlă
Spre jalea noastră:
(R:)
Salvaţi sufletele noastre!
Delirăm de sufocare...
Salvaţi sufletele noastre,
Grăbiţi-vă spre noi!
Ne ascultaţi de pe uscat -
SOS-ul nostru tot slăbeşte, slăbeşte,
Şi groaza taie sufletele în două!
Şi se rup aortele..
Dar în sus - nu îndrăzni!
Acolo.. în stânga, la babord,
Acolo.. în dreapta, la tribord,
Acolo.. drept înainte
Blochează trecerea
O moarte infernală***!
(R)
Dar aici noi suntem de bună voie -
Deci asta-i lumea noastră!
Ne-am ţicnit, sau ce?! -
Să ne ridicăm la suprafaţă în câmp de mine?!
- A nu, gata! Fără isterie!
Ne îndreptăm spre ţărm! -
A spus comandantul.
(R)
Ne ridicăm la răsărit -
Ordinul e ordin:
Ne pierdem [urma] în strălucire**** -
Deci e chiar mai bine la lumină!
Drumul nostru [va fi] neobservat.
N-avem nimic.. N-avem nimic!/Am scăpat!..
Dar o să ne ţineţi minte!/ o să vedeţi voi!..
(R)
Şi iată, am ieşit sus,
Dar fără paradă!..
Cu toată viteza spre docuri,
Cu nervii întinşi.
Capătul tuturor necazurilor,
Al sfârşiturilor şi începuturilor -
Noi "explodăm" la chei în locul torpilelor!
(R)
| ¡Gracias! ❤ 1 agradecimiento |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
| Usuario | Hace |
|---|---|
| VALENTIN CHIPRIANOV | 10 años 5 meses |
Publicada por
um bra el 2015-06-21
um bra el 2015-06-21Agregada en respuesta a un pedido hecho por
VALENTIN CHIPRIANOV
VALENTIN CHIPRIANOV Comentarios del autor:
Cântecul descrie starea de panică ce cuprinde sufletele marinarilor unui submarin sovietic, şi frazele ce le trec prin cap, la declanşarea unei alarme...
* apele internaţionale;
** literal în text: "să scuipăm pe vreme";
*** literal: "încornorata moarte!";
**** reflexiile soarelui de la suprafaţa valurilor, în zori;
✕
Las traducciones de "Спасите наши души ..."
Rumano
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
LT
barsiscev
الحمد للة رب العالمين