Ти си с мен
| ¡Gracias! ❤ agradecida 5 veces |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
Detalles del agradecimiento:
| Usuario | Hace |
|---|---|
| Invitado/a | 5 años 11 meses |
| kalina_989 | 7 años 5 meses |
| Błażej Adamowicz | 7 años 5 meses |
| Beate Liebold | 7 años 5 meses |
| Metodius | 7 años 5 meses |
Ivan U7n el 2018-06-30Las traducciones de "Ты со мной (Ty so ..."
kalina_989
Dom, 01/07/2018 - 12:24
Мокри асфалт, сиви делници - Мокър асфалт, сиви делници
Лате с мен е сякаш будилник - Латето с мен е сякаш будилник
добра сутрин - добро утро
Отново ще се /разтворя// (стопя?) аз в вечния поток - по-добре звучи "ще се стопя", въпреки че не е буквално. И също така "във вечния поток"
ние сякаш атоми са всеки ден в задръствания - ние сякаш сме атоми всеки ден в задръствания
чакам аз вечер - чакам аз вечерта
Чувствата е наопаки /без купюри// (руската идиома?) - да, на български има такава идиома "без купюри", но се използва рядко. По-добре да замениш идиомата с нещо друго, например, че чувствата са искрени или неподправени. Това "без купюри" повечето хора няма да го разберат, според мен. Така че: "чувствата са наопаки, неподправени" бих предложила аз.
за да нямат /междини// (пропуски?) - за да няма празнини
Твоите очи, в отражението на тях - Твоите очи, в отражението им - просто ми звучи по-естествено
без /отстъпки// просто да горя /за// теб - "одолжение" означава "услуга" на български, мисля. А "да горя за теб" е вярно.
Аз на никого не те отдавам - Аз на никого не те давам - така звучи по-добре
в ритъма на дени и в пулсирането на нощ - в ритъма на деня и в пулсирането на нощта
Това е, което забелязах аз :)
kalina_989
Dom, 01/07/2018 - 17:57
Да, и на мен "услуга" ми се видя много странно.
Само още нещо: "Аз на никого няма да те отдам" не звучи естествено. По-добре ще е "аз на никого няма да те дам" :)
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.


- 351 traducciones
- 5 transliteraciones
- 246 canciones
- 17 colecciones
- 4020 agradecimientos
- ha completado 231 pedidos ha ayudado a 123 miembros
- ha transcrito 144 canciones
- dejó 2284 comentarios
- agregó 112 artistas
- nativo: Ruso
- fluido: Inglés
- beginner: Búlgaro
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).