Treugol'ny
Szerda, 15/05/2019 - 07:23
Once in the evening I was sad. And at the same time I washed myself. I invited my godfather to the bathhouse...
| Köszönet ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Евгений Виноградов
vevvev 2019-03-23
Treugol'ny
Szerda, 15/05/2019 - 07:23
Once in the evening I was sad. And at the same time I washed myself. I invited my godfather to the bathhouse...
vevvev
Szerda, 15/05/2019 - 08:41
Спасибо, Анатолий!
"Once in the evening I was sad" - тут Вы настаиваете на точности перевода или "Once in evening I sad at home" режет ухо?
"And at the same time I washed myself" - тут подумаю как "myself" в ритм уложить.
Слово "godfather" означает "крестный", а в частушке речь идет о "куме". С Вашего позволения я оставлю свой вариант.
Treugol'ny
Szerda, 15/05/2019 - 08:58
Once in evening I sad at home - doesn't make any sense. Она сидела вечером дома или грустила? Once, in the evening, I was sad. Once in the evening I was seating at home. Also, "кум" - is the godfather. That's how the Russian language experts explaining the meaning of that word.

