✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Останься
Как будто гром средь солнечного дня,
Твои слова звучали для меня.
Холодный ветер расставаний и разлук
Повеял вдруг. Повеял вдруг.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу.
Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Я не прошу вернуть былые дни.
В моей душе останутся они.
И ты не сможешь это тоже зачеркнуть
Когда-нибудь. Когда-нибудь.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу. Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Когда взойдет последняя звезда,
Ты скажешь "Нет", я снова крикну "Да!".
Своей судьбы я никому не уступлю,
И ты поймёшь, как я люблю.
Останься!
Во имя будущего счастья я прошу.
Останься!
Я это слово вновь и вновь произношу.
Останься!
Всё остальное мы должны преодолеть.
Останься!
Чтоб никогда и ни о чём не пожалеть.
Transliteration
Fordítás#1#2
Ostan′sâ
Kak budto grom sred′ solnečnogo dnâ,
Tvoi slova zvučali dlâ menâ.
Holodnyj veter rasstavanij i razluk
Poveâl vdrug, poveâl vdrug...
Ostan′sâ!
Vo imâ buduŝego sčast′â â prošu!
Ostan′sâ!
 èto slovo vnov′ i vnov′ proiznošu...
Ostan′sâ!
Vsë ostal′noe my dolžny preodolet′!
Ostan′sâ,
Čtob nikogda i ni o čëm ne požalet′...
 ne prošu vernut′ bylye dni –
V moej duše ostanutsâ oni,
I ty ne smožeš′ èto tože začerknut′
Kogda-nibud′, kogda-nibud′...
Ostan′sâ!
Vo imâ buduŝego sčast′â â prošu!
Ostan′sâ!
 èto slovo vnov′ i vnov′ proiznošu...
Ostan′sâ!
Vsë ostal′noe my dolžny preodolet′!
Ostan′sâ,
Čtob nikogda i ni o čëm ne požalet′...
Kogda vzojdët poslednââ zvezda,
Ty skažeš′ «Net», â snova kriknu «Da!»
Svoej sud′by â nikomu ne ustuplû,
I ty pojmëš′, kak â lûblû!
Ostan′sâ!
Vo imâ buduŝego sčast′â â prošu!
Ostan′sâ!
 èto slovo vnov′ i vnov′ proiznošu...
Ostan′sâ!
Vsë ostal′noe my dolžny preodolet′!
Ostan′sâ,
Čtob nikogda i ni o čëm ne požalet′...
Ostan′sâ!
Vsë ostal′noe my dolžny preodolet′!
Ostan′sâ,
Čtob nikogda i ni o čëm ne požalet′...
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| NinaDolmetcherin | 11 év 4 months |
Kűldve:
Guest 2014-06-08
✕
"Останься (Ostan'sya)" fordításai
Transliteration #1, #2
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
LT
zanzara
Транслитерация по ISO 9.
In accordance with ISO 9 standard.