✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Песенка о медведях
Где-то на белом свете, там, где всегда мороз,
Трутся спиной медведи о земную ось.
Мимо плывут столетья, спят подо льдом моря,
Трутся спиной медведи, вертится Земля.
[ПРИПЕВ:]
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Трутся они, стараясь, вертят земную ось,
Чтобы влюбленным раньше встретиться пришлось,
Чтобы однажды утром раньше на год или два
Кто-то сказал кому-то главные слова.
[ПРИПЕВ:]
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Вслед за весенним ливнем раньше придет рассвет,
И для двоих счастливых много-много лет,
Будут сверкать зарницы, будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, белый, как медведь.
Вертится быстрей Земля
Вертится быстрей Земля
Где-то на белом свете, там, где всегда мороз,
Трутся спиной медведи о земную ось.
Мимо плывут столетья, спят подо льдом моря,
Трутся спиной медведи, вертится Земля
[ПРИПЕВ:]
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вертится быстрей Земля
Вертится быстрей Земля
Вертится быстрей Земля
Finn
Fordítás
Laulu jääkarhuista
Jossakin maailmassa, siellä missä on aina pakkasta,
Karhuja hieroo maan akselia selällään.
Vuosisatoja kuluu ohi, meriä nukkuu jään alla,
Karhuja hieroo selällään, maapallo pyörii.
Kertosäe:
La-la-la-la-la-la-la
Maapallo pyörii nopeammin.
Ne hieroo ahkeroiden, pyörittää maan akselia,
Jotta rakastuneet ihmiset voisi tavata aiemmin,
Jotta eräänä aamuna, vuoden tai kahden aiemmin,
Joku sanoisi jollekulle elämänsä tärkeimmät sanat.
Kertosäe (2x).
Keväisen sateen jälkeen aamunkoitto tulee aiemmin,
Ja kahta onnellista ihmistä varten, monta-monta vuotta,
Loistaa salamoita, puroja helisee,
Ja sumu pyörteilee valkoisena kuin jääkarhu.
Jossakin maailmassa, siellä missä on aina pakkasta,
Karhuja hieroo maan akselia selällään.
Vuosisatoja kuluu ohi, meriä nukkuu jään alla,
Karhuja hieroo selällään, maapallo pyörii.
Kertosäe (4x).
| Köszönet ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
Верблюд Кирпичный 2016-08-26
Верблюд Кирпичный 2016-08-26Szerző észrevételei:
Laulu elokuvasta "Kaukaasialainen vanki" (1967).
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
"Песенка о медведях ..." fordításai
Finn
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
barsiscev
LT
RadixIce
Fary
Andrew from Russia
SaintMark
Lyricist - Leonid Derbenyov
Music - Aleksandr Zatsepin