Coldplay

Clocks - Német fordítás

Album:
A Rush of Blood to the Head (2002)
Eredeti dalszöveg
Fordítás

Clocks

Uhren

Die Lichter geh'n aus und ich kann nicht gerettet werden
Flut gegen die ich versucht habe anzuschwimmen
Du hast mich in die Kniee gezwungen
Ach, ich flehe dich an, ich flehe dich an und bitte dich (mit Gesang)
Komm heraus aus dem Unausgesprochenen,
schieße mir einen Apfel vom Kopf (und)
Ungemach, dass nicht benannt werden kann, Tiger, die darauf warten
gezähmt zu werden (mit Gesang)
Du bist, du bist
 
Die Verwirrung hört nie auf, sich verschließende Mauern
und tickende Uhren (ich werde)
Zurückkehren und dich heimbringen, ich könnte nicht aufhören,
das weißt du jetzt (mit Gesang)
Komm heraus auf meine See, verfluche die verpaßten
Gelegenheiten (bin ich)
Teil der Heilung oder Teil der Krankheit
(mit Gesang)
 
Du bist (x6)
Und mit nichts anderem vergleichbar
Ach nein, mit nichts anderem vergleichbar
Und mit nichts anderem vergleichbar
 
Du bist (im Hintergrund fortgesetzt)
Das Zuhause, Zuhause, wohin ich gehen wollte (x4)
Likes12
A gombot lenyomva megköszönheti
expand collapse Fordítás részletei
MaulerMauler
beküldve: 6 ápr 2010 - 21:41

Felhasználó

Ideje

4 év 8 months
Guests thanked 11 times
Szerző észrevételei:

Album: "A Rush of Blood to the Head" (2002)

Videó lejátszása felirattal

Hozzászólások 2

magicmulder magicmulder E
25 jan 2017, 11:08

"sich verschließende Mauern" => kann man so übersetzen, oft sind aber auch "näher kommende Wände" gemeint, also eine Metapher, die auf Enge und Bedrückung hinweist ("the walls are closing in").

magicmulder magicmulder E
25 jan 2017, 11:08
5
Jelentkezz be vagy regisztrálj, hogy hozzászólhass.
Bejelentkezés Bejelentkezés Felhasználó Regisztrálj