• Vicky Leandros

    Orosz fordítás

Ossza meg
Feliratok
Font Size
Orosz
Fordítás
#1#2#3

Любовь в синих тонах (Фр. вер)

Нежна, нежна, любовь нежна,
Сладка моя жизнь, моя жизнь в твоих руках.
Нежна, нежна, любовь нежна,
Сладка моя жизнь, моя жизнь рядом с тобой.
 
Синяя, синяя, любовь вся в синих тонах,
Баюкает она моё сердце влюблённое.
Синяя, синяя, любовь вся в синих тонах,
Синяя, как небо, играющее в твоих глазах.
 
Как вода, как бегущая вода,
Так моё сердце бежит за любовью твоей.
 
Серая, хмурая, любовь хмуриться,
Плачет моё сердце, когда уходишь ты.
Серое, хмурое небо пасмурное,
Идёт дождь, когда тебя нет со мной.
 
Ветер, воет ветер,
Плачет ветер когда уходишь ты.
Ветер, проклятый ветер,
Плачет моё сердце, когда тебя нет со мной.
 
Как вода, как бегущая вода,
Так моё сердце бежит за любовью твоей.
 
Синяя, синяя, любовь вся в синих тонах,
Небо синее, когда возвращаешься ты.
Синяя, синяя, любовь вся в синих тонах,
Любовь в синих тонах, когда берёшь меня за руку ты.
 
Безумна, безумна, любовь безумна.
Безумна как и ты, и безумна как я.
Синяя, синяя, любовь вся в синих тонах,
Любовь в синих тонах, когда я с тобой,
 
Любовь в синих тонах, когда я вместе с тобой.
 
Francia
Eredeti dalszöveg

L'amour est bleu

Dalszövegek (Francia)

Play video with subtitles

"L'amour est bleu" fordításai

Angol #1, #2, #3
Héber #1, #2
Kínai #1, #2
Német #1, #2
Orosz #1, #2, #3
Perzsa #1, #2

Borítók fordítása

Hozzászólások
MarinkaMarinka    Vasárnap, 23/06/2013 - 17:53
5

В синем тоне, да и ещё и любовь - красота!

barsiscevbarsiscev
   Hétfő, 24/06/2013 - 07:29

спасибо,
но Тереза - круче, с её четырёх-цветной любовью -
бело-красно-жёлто-чёрной !

Начинается всё бело и чисто, как яблони в цвету;
потом огненно-красная страсть,
потом жёлтые листья осеннего увядания,
и наконец - чёрная мать сыра земля - смерть !

MarinkaMarinka    Hétfő, 24/06/2013 - 12:20

На жизнь похожа...

barsiscevbarsiscev
   Hétfő, 24/06/2013 - 12:26

и ещё это - 4 времени года:
белая от цветов весна,
огненно-красное жаркое лето,
жёлтая в увядших листьях - осень,
и чёрная бесснежная - зима.

MarinkaMarinka    Hétfő, 24/06/2013 - 13:21

Это - лучше!

michealtmichealt    Hétfő, 27/11/2017 - 02:38

The source lyrics have been updated (last line and its repeat) . Please review your translation.