Ossza meg
Font Size
Horvát
Fordítás

Ljubav nije šala

Ti odlaziš tako rano i dolaziš doma tako kasno.
Nedostaješ mi cijeli dan, gledam kroz prozor na dvorište.
Htio bih cijelo vrijeme biti s tobom.
Ali zasad sam bez tebe. I u mojoj duši je tama.
 
Ljubav nije šala.
Znaš, ne šalim se.
 
Ti živiš na četvrtom a ja na šestom katu,
I omoti bombona lete po zraku ispred prozora,
A kad odlaziš pratim te pogledom.
Bilo da se okreneš ili ne, mahnut ću ti maramom.
 
Ljubav nije šala.
Znaš, ne šalim se.
 
A kad je u kući tiho, čujem kako pjevaš.
Pokušavam te pratiti
Ali nikako ne pronalazim motiv.
Dok ne zaspim vidim tvoje oči,
Ali one mi govore ''ne''.
Iznenađuje me što sam još živ.
 
Ljubav nije šala.
Znaš, ne šalim se.
 
Orosz
Eredeti dalszöveg

Любовь - это не шутка

Dalszövegek (Orosz)

"Любовь - это не ..." fordításai

Angol #1, #2, #3
Horvát
Olasz #1, #2
Török #1, #2
Hozzászólások
barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 25/11/2012 - 22:32

Анджела, а в Хорватии этажи как считают
1) как в России
2) как во Франции и Сербии.
Насколько помню, по-серб. "пети спрат"="шестой этаж"

AnzhelitochkaAnzhelitochka
   Vasárnap, 25/11/2012 - 22:38

как во Франции и Сербии, но по-моему это в данном переводе неважно, главное что они живут на разных этажах

barsiscevbarsiscev    Vasárnap, 25/11/2012 - 22:41

для поэзии - не столь важно, для жизни весьма важно, согласен.
хотя я помню и в песне это имело значение.
"A Mjesec je za ludih samo prvi kat"

barsiscevbarsiscev    Hétfő, 26/11/2012 - 19:33
5

Этаж неважен, важно чтобы костюмчик сидел!
8)