[Вступление]
Привет, оставь сообщение
[Куплет 1]
Привет, перезвони мне,
Когда ты получишь это
Или когда у тебя будет минутка:
Нам действительно нужно поговорить.
Подожди, знаешь, что...
Может быть, просто забудь об этом,
Потому что к тому времени, когда ты получишь это,
Твой номер может быть заблокирован...
[Припев]
Останься и тому подобное...
Ты просто хочешь то, что ты не можешь иметь
Нет, подожди, я вызову копов
Если ты не прекратишь, я позвоню твоему папе,
А я ненавижу делать это на твоём дне рождения
Счастливого дня рождения, кстати
Это не ты, это я и вся та другая **рня
Ты знаешь, это полная **рня
Нет, детка,
Я не твоё вечериночное одолжение
[Куплет 2]
Смотри, сейчас я знаю, мы могли бы сделать это лучше,
Но мы не можем изменить погоду,
А погода приходит и уходит...
Книги не имеют смысла, если ты читаешь их задом наперёд
Ты будешь выделять не те слова,
Будто ты не расслышал все мои песни...
[Припев]
Ты слышишь, останься и тому подобное...
Ты просто хочешь иметь то, что ты не можешь иметь
Нет, подожди, я вызову копов
Если ты не прекратишь, я позвоню твоему папе,
А я ненавижу делать это тебе на твоём дне рождения
Счастливого дня рождения, кстати
Это не ты, это я и вся та другая **рня
Ты знаешь, это полная **рня
Нет, детка,
Я не твоё вечериночное одолжение
Согласно словарю городского сленга Urban dictionary (urbandictionary.com), party favor (букв. вечериночное одолжение) может значить:
1) наркотик
2) девушку, которую специально приглашают на вечеринки, потому что знают, что она не прочь переспать с парнями, которых она встретила на вечеринке
и т. д.
От такие пирожки...