• Anna German

    Litván fordítás

Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

Письмо солдату

За стеной пиликает гармошка,
За окном кружится белый снег.
Мне осталось ждать совсем немножко,
Ты вернёшься милый по весне.
 
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
 
Ты, наверно, очень изменился,
Настоящий с выправкой солдат.
А Серёжка, друг твой, не женился.
Прямо в загсе повернул назад.
 
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
 
Как споём теперь мы ночью лунной ?
Мне сказал твой дядя Агафон,
Что взамен гитары семиструнной
Он купил тебе магнитофон.
 
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
 
За стеной пиликает гармошка,
За окном кружится белый снег.
Мне осталось ждать совсем немножко,
Ты вернёшься милый по весне.
 
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё равно тебя дождусь.
 
Litván
Fordítás

Laiškas kareiviui

Už sienos plėšia armonika,
Už lango sukasi baltas sniegas.
Man liko visai nedaug,
Tu grįši, mano mielas, pavasarį.
 
O man žiema pribūrė,
Bus džiaugsmas, bus liūdesys.
Bus džiaugsmas, bus ir liūdesys.
O aš pati nusprendžiau:
Viskas, kad bus - tegu būna.
Viskas, kas bus - tegu būna.
 
Tu tikriausiai pasikeitei labai,
Tikras, pasitempęs karys.
O Seriožka, draugas tavo, nevedė.
Tiesiog zagse apsisuko.
 
O man žiema išbūrė,
Bus džiaugsmas, bus liūdesys.
Bus džiaugsmas, bus ir liūdesys.
O aš pati nusprendžiau:
Viskas, kad bus - tegu būna.
Viskas, kas bus - tegu būna.
 
Kaip dabar naktį sudainuosim mėnuliui?
Man tavo dėdė Agafonas pasakė,
Kad vietoje gitaros septynstygės
Jis nupirko tau megnetofoną.
 
O man žiema pribūrė,
Bus džiaugsmas, bus liūdesys.
Bus džiaugsmas, bus ir liūdesys.
O aš pati nusprendžiau:
Viskas, kad bus - tegu būna.
Viskas, kas bus - tegu būna.
 
Už sienos plėšia armonika,
Už lango sukasi baltas sniegas.
Man liko visai nedaug,
Tu grįši, mano mielas, pavasarį.
 
O man žiema pribūrė,
Bus džiaugsmas, bus liūdesys.
Bus džiaugsmas, bus ir liūdesys.
O aš pati nusprendžiau:
Viskas, kad bus - tegu būna.
Viskas, kas bus - tegu būna.
 

"Письмо солдату ..." fordításai

Lengyel #1, #2
Litván
Transliteration #1, #2
Hozzászólások