Ossza meg
Font Size
Arab
Eredeti dalszöveg

متت اني على عيونه

متت آني على عيونه،
حرام العيشة من دونه،
اي بس… هو اللي أحبه هواي
عشقت، أخباله و جنونه
 
أظلّ كل العمري عايشله
لا و اكثر أحب شكله
روحي و قلبي تمنّاه
ولا عن حُبّه أتخلّى
 
تراه حساسه ولا يمل،
اموت و لحظه ما تركه
أخذ قلبي و ذوّب آني،
علَى الضحكة… على عيونه
 
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا يا عيوني
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا حبيبي
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا يا عيوني
لا لي لالا حبيبي .. لا لي لالا ..
 
ذبت كلي على احضانه
بحضرته روحي خجلانه
اجيته وقلبي ميت شوق
كونَه تِلفّني دَرعانه
 
وعد ابقالا ما اعوفه
عشقت اسمه على حروفه
تطلع روحي تصعد فوق
اموت بيوم ما اشوفه
 
نظر عيني إلا وحده
و صلاً ما شفت غيره
من قد حبه طول ليل
اظل احضن تصاويره
 
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا يا عيوني
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا حبيبي
لا لي لالا حبيبي لا لي لالا يا عيوني
لا لي لالا حبيبي .. لا لي لالا ..
 
Perzsa
Fordítás

واسه چشماش میمیرم

واسه چشماش میمیرم
بدونش زندگی برام امکان ناپذیره، حیف است بدون او این زندگی
عشق تمام دنیام فقط همونه
عشقش ، دیوانگی اش را میپرستم ، مجنونشم
 
کل زندگی ام فقط برای با او بودنه
عاشق نگار صورتش هستم هر روز بیشتر
جان و دلم در تمنای اوست
و هرگز از عشقش دست نمیکشم
 
پر از احساسه و ملال انگیز نیست
اگه از من بگریزد میمیرم
قلب مرا از آن خود کرده و در عشقش ذوب شدم
به خاطر خنده هاش ، به خاطر چشمهاش
 
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لانور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
 
در آغوشش ذوب شدم
روحم در پیشگاهش خجل میشود
وقتی میام به پیشش قلبم از شوق می ایسته
کاش فقط آغوشش مرا دربرمیگرفت
 
عهدم اینست که هرگز ترکش نکنم
عشقش ، اسمش تو قلب منه، عاشق نامش شدم حرف به حرف
روحم از جانم جدامیگردد
روزی که او را نبینم
 
چشمانم جز او را خواهانی نیست
تنها او و دگر هیچ
به خاطر عشق شیرینش هر شب
عکسهایش را به آغوش میکشم
 
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لانور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
لالا لی لالا عشقم لالا لی لا نور دیده ام
 

"متت اني على عيونه ..." fordításai

Perzsa
Hozzászólások