• Víctor Franco

    Román fordítás

Ossza meg
Font Size
Spanyol
Eredeti dalszöveg

No te olvides de mí

No te olvides de mí, aunque ya no me quieras,
aunque me hallas dejado para no volver jamás.
No te olvides, yo a ti, yo te di el primer beso,
desde entonces juraste, no apartarte de mi.
No te olvides, yo a ti, yo te di el primer beso,
desde entonces juraste, no apartarte de mi.
 
Yo reconozco que hacerte mía es imposible,
es el destino que lo ha querido vernos sufrir;
Si tú no vuelves, amor de mi alma, sólo te pido
qué me recuerdes, y no te olvides nunca de mi.
Si tú no vuelves, amor de mi alma, sólo te pido
qué me recuerdes, y no te olvides nunca de mi.
 
Yo reconozco que hacerte mía es imposible,
es el destino que lo ha querido vernos sufrir;
Si tú no vuelves, amor de mi alma, sólo te pido
qué me recuerdes, y no te olvides nunca de mi.
Si tú no vuelves, amor de mi alma, sólo te pido
qué me recuerdes, y no te olvides nunca de mi.
 
Román
Fordítás

Nu mă uita

Nu mă uita, chiar dacă nu mă mai iubești,
chiar dacă m-ai părăsit și n-ai să te mai întorci.
Nu uita, ți-am dat primul meu sărut,
de atunci ai jurat să nu mă părăsești niciodată.
Nu uita, ți-am dat primul meu sărut,
de atunci ai jurat să nu mă părăsești niciodată.
 
Recunosc că a te face a mea e cu neputință,
soarta a vrut să ne vadă suferind.
Dacă nu te întorci, iubita sufletului meu, îți cer doar
să-ți amintești de mine și să nu mă uiți niciodată.
Dacă nu te întorci, iubita sufletului meu, îți cer doar
să-ți amintești de mine și să nu mă uiți niciodată.
 
Recunosc că a te face a mea e cu neputință,
soarta a vrut să ne vadă suferind.
Dacă nu te întorci, iubita sufletului meu, îți cer doar
să-ți amintești de mine și să nu mă uiți niciodată.
Dacă nu te întorci, iubita sufletului meu, îți cer doar
să-ți amintești de mine și să nu mă uiți niciodată.
 
Hozzászólások