✕
Con richiesta di revisione
Russo
Testi originali
Спасибо тебе
Белые птицы в небе моем,
Жизни страницы новый альбом.
Ты - мои крылья, ты - мой рассвет
И самый главный секрет;
Самый любимый секрет.
[Припев]
Спасибо тебе за эту любовь,
Ты солнце мое среди облаков.
Спасибо тебе за счастье вдвоём,
За музыку в сердце моём.
Связанный тайно в небе судьбой,
И неслучайна встреча с тобой.
Ты - это радость каждого дня,
Ты яркий свет для меня.
Солнечный свет для меня.
[Припев]
Спасибо тебе за эту любовь,
Ты солнце мое среди облаков.
Спасибо тебе за счастье вдвоём,
За музыку в сердце моём.
Спасибо тебе за эту любовь,
Ты солнце мое среди облаков.
Спасибо тебе за счастье вдвоём,
За музыку в сердце моём.
Pubblicato da
Даниил В. 2017-09-05
Даниил В. 2017-09-05Collaboratori:
LT,
Andrew from Russia
LT,
Andrew from RussiaRumeno
Traduzione
Îți mulțumesc
Păsările albe îmi zboară prin cer,
Acestea sunt paginile noului album al vieții mele.
Ești aripile mele, ești răsăritul meu,
Ești cel mai mare secret al meu,
Secretul meu preferat.
[Refren]
Îți mulțumesc pentru această dragoste,
Îmi ești soare printre nori,
Îți mulțumesc pentru fericirea pe care o împărțim împreună,
Pentru muzica care îmi răsună în inimă.
Mi-ai fost predestinat în cer pe nesimțite,
Să te întâlnesc n-a fost accidental.
Ești bucuria fiecărei zile,
Îmi ești cea mai strălucitoare lumină,
Îmi ești o rază a soarelui.
[Refren]
Îți mulțumesc pentru această dragoste,
Îmi ești soare printre nori,
Îți mulțumesc pentru fericirea pe care o împărțim împreună,
Pentru muzica care îmi răsună în inimă.
Îți mulțumesc pentru această dragoste,
Îmi ești soare printre nori,
Îți mulțumesc pentru fericirea pe care o împărțim împreună,
Pentru muzica care îmi răsună în inimă.
| Grazie! ❤ ringraziato 2 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
| Utente | Tempo fa |
|---|---|
| Csongor Orban | 6 anni 9 mesi |
| Hampsicora | 7 anni 3 mesi |
Pubblicato da
Voldimeris 2018-09-23
Voldimeris 2018-09-23✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Nome: Vladimir
Ruolo: Moderatore in pensione







Contributi:
- 5362 traduzioni
- 303 traslitterazioni
- 609 canzoni
- 2 raccolte
- ringraziato 23208 volte
- ha soddisfatto 1601 richieste per 627 membri
- ha trascritto 48 canzoni
- ha aggiunto 168 modi di dire
- ha spiegato 187 modi di dire
- ha lasciato 1339 commenti
- ha aggiunto 140 artisti
Lingue:
- madrelingua: Russo
- fluente: Rumeno
- avanzato
- Inglese
- Spagnolo
- intermedio
- Arumeno
- Italiano
- Portoghese
- Ucraino
- principiante
- Azero
- Bulgaro
- Polacco
- Turco
© Vladimir Sosnin