Yvonne Catterfeld

Irgendwas - traduzione in Ungherese

Yvonne Catterfeld feat. Fuldaer Bengio
Album:
Guten Morgen Freiheit (2017)
Testi originali
Traduzione

Irgendwas

Valami

Valami, ami maradandó, valami, ami elég,
Valami, ami megmutattja, hogy jók vagyunk,
Ameddig nem találunk valamit, ami boldogít,
Amit érdemes megosztani, szívesen éreznénk ilyet,
Mindenhol keresünk, látszólag nem találunk semmit,
Ami megtart minket, ami ígérettel teli,
Amit valóban szeretnénl, amit mind keresünk
De sosem kapunk elegant, mert mindig több kell
Értjük, hogy miért forog a föld,
Az űrben kutatunk, nem elég egy bolygó
Emlékműveket építűnk, örökre fiatalok akarunk lenni,
Képeket gyűjtünk, de hiányzanak az emlékeink,
Hülyének tetetjük magunk, és pénzt keresünk vele,
Minde évben feltalálunk valamit, ami szükségtelen,
Mert még mindig van egy kicsivel több,
Akkor is ha már értelmetlen
 
Keresgélünk valami után,
Keresgélünk valami több után,
Keresgélünk valami után,
De senki sem tudja elmagyarázni miaz,
A lényeg, hogy kicsit több
 
Valaki aki marad, valaki aki megmutatja,
Hogy látszólag tudja, kik vagyunk valójában,
És ha végre rá lelünk, nem tudunk maradni,
Nem akarjuk lekötni magunk, mert akkor talán,
Lekésünk valamit, ami valahol ránk várhat,
Ami hiányzik, mert még nem a milyénk,
Nyomokat hagyunk magunk után, mint a friss kátrányba,
A következő generáció már nem tud lépést tartani,
Még magasabra, még távolabra kell jutnunk,
Egyre gyorsabbak leszünk,
Mert lassan lejár az időnk,
Nekünk több, és több kell, már magunk sem tudjuk,
Kik vagyunk valójában, elveszítjük a félelmünk,
Dolgoktól melyektől kéne, elfelejtettük rég,
Hogy kell osztozni, pedig mind így jöttünk világra,
Még mindig van egy kicsit több,
Akkor is ha már értelmetlen
 
Keresgélünk valami után,
Keresgélünk valami több után,
Keresgélünk valami után,
De senki sem tudja elmagyarázni miaz,
A lényeg, hogy kicsit több
“Mi piace” ricevuti 1
expand collapse Dettagli della traduzione
Mátyás Gulyás Mátyás Gulyás
inviato il 5 Ago 2018 - 22:16
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Commenti dell’autore:

Néhol kicsit szabad fordítás.

Aiuta a tradurre