• Pino Daniele

    Napule è → traduzione in Italiano→ Italiano

Preferiti
Condividere
Font Size
Traduzione
Swap languages

Napoli e'

Napoli e' mille colori
Napoli e' mille paure
Napoli e' la voce dei bambini
che sale piano piano
e tu sai che non sei solo.
 
Napoli e' un sole amaro
Napoli e' profumo di mare
Napoli e' una carta sporca
E nessuno se ne importa
E ognuno aspetta la sorte.
 
Napoli e' una passeggiata
Tra i vicoli in mezzo agli altri
Napoli e' tutta un sogno
E la conosce tutto il mondo
Ma non sanno la verita'.
 
Napoli e' mille colori
(Napoli e' mille paure)
Napoli e' un sole amaro
(Napoli e' profumo di mare)
Napoli e' una carta sporca
(E nessuno se ne importa)
Napoli e' una passeggiata
(Tra i vicoli in mezzo agli altri)
Napoli e' tutta un sogno
(E la conosce tutto il mondo)
Napoli è mille colori
(Napoli è mille paure)
Napoli è un sole amaro
(Napoli è profumo di mare)
Napoli è una carta sporca
(E nessuno se ne importa)
 
Testi originali

Napule è

Clicca per vedere il testo originale (Napoletano)

Per favore aiutaci a tradurre “Napule è”
Pino Daniele: 3 più popolari
Commenti
Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Mar, 19/09/2017 - 17:17

̶e̶ ̶l̶o̶ ̶s̶a̶n̶n̶o̶ ̶t̶u̶t̶t̶o̶ ̶i̶l̶ ̶m̶o̶n̶d̶o̶
e la conosce tutto il mondo

Trofin MarianaTrofin Mariana
   Mar, 19/09/2017 - 18:08

ho fatto una modifica, pero' il verbo e sapere. Dimmi se, adesso e meglio. Grazie.

Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Mer, 20/09/2017 - 16:27

Il verbo è "sapere" in napoletano, quindi la traduzione letterale è "la sa tutto il mondo". Però in italiano non è corretto dire così, e quindi si usa il verbo "conoscere".

Ad es.
" 'O saje a Tonino? ".
" 'O saccio ".

In italiano corretto non si dice
" Lo sai a Tonino? " (anche se in Campania ed altre zone lo puoi sentire spesso),
"Lo so"

ma

" Lo conosci Tonino? "
" Lo conosco "

... se le mie spiegazioni non ti convincono ancora, dimmelo

Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Mer, 20/09/2017 - 21:52

Non sono convinto di averti convinto :D Hai scritto "conoscono", mentre devi scrivere "conosce"

Trofin MarianaTrofin Mariana
   Gio, 21/09/2017 - 11:59

Uffffaaaa! In tutte le cose sei cosi' pignolo? :) Hai ragione , prima ho scritto tutti al mondo, poi ho cambiato e mi e' sfuggito il detaglio. Adesso credo che va bene. Grazie per i consigli. E non ti deve fermare se, qualcosa non va nelle mie traduzioni.

Fratelli d'ItaGliaFratelli d'ItaGlia    Gio, 21/09/2017 - 14:31

Non sono per niente pignolo. Se ero pignolo ti facevo notare che hai scritto tutte le "è" con l'apostrofo invece dell'accento (mi sembra un testo arabo... ). Grazie a te

Trofin MarianaTrofin Mariana
   Gio, 21/09/2017 - 16:13

Senta signor "pignolo" :) il mio MAC non ha la lettera e con accento, e per non confondersi con la congiunzione, ho messo l'apostrofo. Ormai, i difetti stanno in ogni angolo :) .