• Italian Folk

    Se g’han de dì → traduzione in Italiano→ Italiano

Preferiti
Condividere
Font Size
Testi originali
Swap languages

Se g’han de dì

Se g’han de dì alora i barbée,
che a fà la barba a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen el penèl e se l’pìchen in del —
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Se g’han de dì i tusanèt,
che a fà la fibbia a l’è tüt i sò marchèt?
A la matina, quand lèven sü,
strìngen la fibbia e slàrghen el —
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Se g’han de dì i prestinée,
che a fà i michèt a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen i bastùn e se i mèten in del —
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Se g’han de dì i verdürée,
che a lavà i tumàtes a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen un’ingüria e se la rüsen in del —
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Se g’han de dì i American,
che g’han i razzi che van luntàn?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen on Saturno1 e se l’mèten in del —
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Traduzione

Cosa dovrebbero dire

E allora cosa dovrebbero dire i barbieri,
loro che per mestiere fanno la barba?1
Alla matina, quando si alzano,
prendono il pennello e se lo cacciano nel —
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Cosa dovrebbero dire le ragazzine,
loro che come vezzo si mettono la cintura?2
Alla matina, quando si alzano,
stringono la cintura e allargano il —
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Cosa dovrebbero dire i panettieri,
loro che per mestiere fanno il pane?
Alla matina, quando si alzano,
prendono i bastoni e se li mettono nel —3
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Cosa dovrebbero dire i fruttivendoli,
loro che per mestiere lavano i pomodori?
Alla matina, quando si alzano,
prendono un’anguria e se la ficcano nel —
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
Cosa dovrebbero dire gli Americani,
che hanno i razzi che vanno lontano?
Alla matina, quando si alzano,
prendono un Saturno e se lo mettono nel —
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
poli poli poli pò fa il tacchino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
 
  • 1. Letteralmente ‟Cosa devono dire allora i barbieri, / che fare la barba è il loro mestiere?”, e similmente nelle altre strofe.
    è il suo è mestiere = è la sua professione; è ciò che gli riesce meglio/che adora fare.
  • 2. marchetta
    Qui, nel senso di ‟civetteria” o ‟daffare per farsi belle”.
  • 3. bastone può essere un pane lungo come un filone o una baguette.
Commenti