Kraftklub

Sklave - traduzione in Francese

Album:
Keine Nacht für Niemand (2017)
Testi originali
Traduzione

Sklave

Esclave

Je suis doué avec les gens - une petite réunion ? Avec plaisir !
Je me plie parfaitement aux demandes de mon entreprise
Je dors au bureau, je vis au travail
Le magnat des heures supp' - je suis très populaire
 
Business, je fais du business
Je suis le chef
 
À la fête de Noël, je refais le plein
Et danse un peu avec les nouvelles stagiaires
Je pense qu'on a un bourrage de papier, quelqu'un devrait vérifier ça
Je vais dans la salle de photocopie en laissant la porte ouverte derrière moi
J'ai l'esprit d'équipe, je sais m'adapter
Je me présente au travail et cire vos bottes
 
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux rester au travail tout le temps
Je dis oui, je pense non
Laissez-moi être votre esclave !
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux devenir un pilier de cette entreprise
C'est pas toujours facile, mais ça en vaut la peine
Laissez-moi être votre esclave !
 
J'ai laissé tomber mon stylo-bille, alors je dois me pencher
Pouvez-vous accrocher cette selle sur mon dos ?
On va avancer, tenez bien votre fouet !
Mais avant, laissez-moi ranger rapidement mon bureau
 
Business, je fais du business
Je suis le chef
 
Il faut savoir déléguer dans les entreprises
S'abaisser face aux supérieurs et écraser ses subalternes
Voyez le positif - le travail est ma vie
Quand j'en sors, je vais boire un coup avec mes collègues
Mon nom sur mon badge, la sueur au front
Mais personne n'a dit que ce serait facile
 
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux rester au travail tout le temps
Je dis oui, je pense non
Laissez-moi être votre esclave !
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux devenir un pilier de cette entreprise
C'est pas toujours facile, mais il ça en vaut la peine
Laissez-moi être votre esclave !
 
Enfermez-moi, rabaissez-moi, je dis oui, en pensant non
Si seul, rien que toi et moi, mais ça en vaut la peine
Prend ton temps, tu es libre - je ferai ton travail
Arrache mes vêtements, regarde moi ! - Je t'appartiens
 
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux rester au travail tout le temps
Je dis oui, je pense non
Laissez-moi être votre esclave !
Un contrat durant une centaine d'années
Je veux devenir un pilier de cette entreprise
C'est pas toujours facile, mais il ça en vaut la peine
Laissez-moi être votre esclave !
Enfermez-moi, rabaissez-moi, je dis oui, en pensant non
Laissez-moi être votre esclave !
Si seul, rien que toi et moi, mais ça en vaut la peine
Laissez-moi être votre esclave !
Prend ton temps, tu es libre - je ferai ton travail
Laissez-moi être votre esclave !
Arrache mes vêtements, regarde moi ! - Je t'appartiens
Laissez-moi être votre esclave !
“Mi piace” ricevuti 1
expand collapse Dettagli della traduzione
road to progress road to progress
inviato il 5 Ago 2020 - 22:17
Un ospite ha ringraziato 1 volta

Commenti 3

silenced silenced
5 Ago 2020, 22:29

laissé tombé -> typo

Strafe muss sein -> j'imagine que ça vient de "Die Strafe muß sein wie eine vom Arzt gereichte bittere Medizin" ?
"il faut souffrir pour bien bosser", "la souffrance a du bon" ou qq ch comme ça ? Je ne vois pas d'équivalent en français.

ich mach' deine Arbeit -> plutôt "je ferai"

Mi piace
1
road to progress road to progress A
5 Ago 2020, 22:42

Merci pour les corrections.
Est-ce que tu penses que "ça en vaut la peine" est plus adapté pour Strafe muss sein ?

silenced silenced
5 Ago 2020, 22:47

Oui, ça me va bien. C'est la même idée et c'est bien plus naturel.

Mi piace
1
Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione