• Alejandro Fernández

    トルコ語 の翻訳

共有
Font Size
スペイン語
オリジナル歌詞

Amor gitano

Ven y quédate conmigo.
Dame el corazón
vida mía estoy muriendo
lento en mi prisión
 
Anda dime lo que sientes quítate el pudor,
y deja de sufrir, escapa con mi amor
Y después te llevaré hasta donde quieras
sin temor y sin fronteras hasta donde sale el sol.
 
Contigo soy capaz de lo que sea,
no me importa lo que venga
porque ya sé adonde voy.
 
Soy tu gitano, tu peregrino
la única llave de tu destino
el que te cuida más que a su vida
soy tu ladrón.
 
Soy tu gitana, tu compañera,
la que te sigue, la que te espera
voy a quererte aunque me saquen el corazón.
 
Y aunque nos cueste la vida
Y aunque duela lo que duela
Esta guerra la ha ganado nuestro amor
Esta guerra la ha ganado nuestro amor
 
Yo nací para tus ojos, para nadie más.
Siempre voy a estar en tu camino
 
Alma de mi alma,
corazón de tempestad
dime por donde ir.
Y después te llevaré hasta donde quieras
sin temor y sin fronteras hasta donde sale el sol.
 
Contigo soy capaz de lo que sea,
no me importa lo que venga
porque ya sé adonde voy.
 
Soy tu gitano, tu peregrino
la única llave de tu destino
el que te cuida más que a su vida
soy tu ladrón.
 
Soy tu gitana, tu compañera,
la que te sigue, la que te espera
voy a quererte aunque me saquen el corazón.
 
Y aunque nos cueste la vida
Y aunque duela lo que duela
Esta guerra la ha ganado nuestro amor
Y aunque nos cueste la vida
Y aunque duela lo que duela
 
Esta guerra la ha ganado
Nuestro amor
 
トルコ語
翻訳

Çingene Aşkı

Gel ve benimle kal, kalbini bana ver, hayatım
Ben hapishanemde yavaşca ölüyorum
 
Hadi, bana söyle ne hissettiğini, uslu olmayı bırak
ve bir son ver çektiğin cefaya, benimle kaç
Ve ondan sonra, seni istediğin yere götüreceğim
korkusuz ve sınırsız o güneşin doğduğu yere
 
Seninle, herşeyi yapabilirim, hiç umurumda değil
ne gelirse gelsin, çünki şimdi biliyorum hangi yöne gideceğimi
 
Ben senin çingenenim, ben senin hacınım
senin kaderinin tek anahtarı
seni kendinden daha fazla koruyan kişi
Senin hırsızınım!
 
Ben senin çingenenim, senin eşinim
seni peşinden takip eden kişi, seni bekleyen kişi
Ben seni seveceğim, kalbimi söküp alsalar bile
 
Ve bizim hayatımız pahasına olsa bile
ve hiç farketmez ne kadar acı versede
bu savaş bizim aşkımız tarafınden yenildi
bu savaş bizim aşkımız tarafınden yenildi
 
Ben senin gözlerin icin doğdum, başka hiçkimse için değil
Ben daima senin yolunda olacağım
 
Ruhumun ruhu, fırtına`dan kalp,
söyle bana nereye gidileceğini
Ve ondan sonra, seni istediğin yere götüreceğim
korkusuz ve sınırsız o güneşin doğduğu yere
 
Seninle, herşeyi yapabilirim, hiç umurumda değil
ne gelirse gelsin,
çünki şimdi biliyorum hangi yöne gideceğimi
 
Ben senin çingenenim, ben senin hacınım
senin kaderinin tek anahtarı
seni kendinden daha fazla koruyan kişi
Senin hırsızınım!
 
Ben senin çingenenim, senin eşinim
seni peşinden takip eden kişi, seni bekleyen kişi
Ben seni seveceğim, kalbimi söküp alsalar bile
 
Ve bizim hayatımız pahasına olsa bile
ve hiç farketmez ne kadar acı versede
Bu savaş bizim aşkımız tarafınden yenildi
Ve bizim hayatımız pahasına olsa bile
ve hiç farketmez ne kadar acı versede
 
Bu savaş
bizim aşkımız tarafınden yenildi
 

"Amor gitano"の翻訳

トルコ語
英語 #1, #2
コメント