• Mary Elizabeth Frye

    トランスリタレーション の翻訳

共有
Font Size
英語
オリジナル歌詞

Do not Stand at my Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
 
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
 
トランスリタレーション
翻訳#1#2

Qǐng mò lèi wǒ mù

mò gū wǒ mùqián wú chù bù jū mián
wǒ shì chuī wèi xù jīngāng xuě miàn xiān
wǒ wèi guāng shú gǔ wǒ shì yǔ qiū xuān
 
rǔ qǐ xǐng cháo niè fú shēng sù xiàng tiān
wú yán qín zuò jiǎo míng yè zhào xīng juān
mò làng gū wǒ mù wú chù bù zhōng biān
(Peijing Standard pronunciation)
 

"Do not Stand at my ..."の翻訳

スペイン語 #1, #2, #3
セルビア語 #1, #2
トランスリタレーション #1, #2
トルコ語 #1, #2, #3
ドイツ語 #1, #2, #3
ハンガリー語 #1, #2
フランス語 #1, #2
ポーランド語 #1, #2
ルーマニア語 #1, #2, #3, #4
ロシア語 #1, #2, #3, #4, #5, #6
韓国語・朝鮮語 #1, #2

カバーの翻訳

コメント