✕
校正待ち
オリジナル歌詞
Dopo la pioggia
Dopo la pioggia viene il sereno,
brilla in cielo l'arcobaleno:
è come un ponte imbandierato
e il sole vi passa, festeggiato.
È bello guardare a naso in su
le sue bandiere rosse e blu.
Però lo si vede - questo è il male -
soltanto dopo il temporale.
Non sarebbe più conveniente
il temporale non farlo per niente?
Un arcobaleno senza tempesta,
questa si che sarebbe una festa.
Sarebbe una festa per tutta la terra
fare la pace prima della guerra.
2020-04-14にValeriu Raut さんによって投稿されました。
翻訳
After the Rain
After the rain, the clear sky comes,
the rainbow shines in the sky:
it's like a bridge decked with flags
and the sun passes by, being celebrated.
It's nice to look with your nose up
at its red and blue flags.
But you can see it — that's the bad thing —
only after the storm.
Wouldn't it be more convenient
to have no storm at all?
A rainbow with no storm,
that would surely be awesome.
It would be awesome for the entire earth
to make peace before the war.
ありがとう! ❤ | ||
thanked 6 times |
2020-04-16にaltermetax さんによって投稿されました。
T0x1n さんのリクエストを受け追加されました
2022-03-07にaltermetax さんによって最終編集されました。
Gianni Rodari: トップ3
1. | Speranza |
2. | Il treno degli emigranti |
3. | Dopo la pioggia |
コメント
翻訳者について
Translating is like coding
名前: Mattia
役割: Moderator
投稿:2016 回翻訳した, 644の曲, 1 collection, 9980回 感謝された, 1217件のリクエストを解決した 375人のメンバーの方を助けました, 259件の書き起こしリクエストを遂行した, added 4 idioms, 13件のイディオムを説明しました, 3230件のコメントを残しました, added 1 annotation
ホームページ: moffa.xyz
言語: 母国語 イタリア語, 流暢 英語, advanced ドイツ語
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.