Чужими руками жар загребать

2016-02-27にμαριさんによって投稿されました。

"Чужими руками жар ..."の意訳

ギリシャ語
δεν ήθελε να βγάλει τα κάστανα από τα φωτιά
説明:
デンマーク語
at rage kastanjerne ud af ilden
説明:
ドイツ語
für jemanden die (glühenden) Kohlen aus dem Feuer holen
英語
to pull somebody's chestnuts out of the fire

Meanings of "Чужими руками жар ..."

英語

Meaning that someone else will do all the dirty work for the person being spoken about.

水, 31/01/2018 - 06:13にBratBrat さんによって投稿されました。
Explained by BratBrat
ロシア語

Недобросовестно, в корыстных целях пользоваться результатами чужого тру­да.

金, 15/04/2016 - 15:55にSophia_Sophia_ さんによって投稿されました。
Explained by Sophia_Sophia_
ロシア語

Эта идиома встречается в песне Виктора Цоя: 'Пачка сигарет'

...
"И никто не хотел быть винаватым без вина,
И никто не хотел РУКАМИ ЖАР ЗАГРЕБАТЬ"
...

日, 20/09/2020 - 21:10にCarmen CologneCarmen Cologne さんによって投稿されました。
Explained by Carmen CologneCarmen Cologne

歌詞中の "Чужими руками жар ..."

Eurythmics - Рецепт мечты так прост

Нос не вешай, пробуй вновь, не сдавайся.

Кто грёб чужой рукой жар,
Кто-то владелец был той руки.