Niyaz

مزار (Mazaar) - 英語 の翻訳

アルバム:
Sumud
オリジナル歌詞
翻訳

مزار

بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لاله‌زار واوا نفس جان
سیل گل لاله‌زار واوا دلبر جان
(x3)
 
سر کوه بلند فریاد کردم
علی شیر خدا را یاد کردم
علی شیر خدا یا شاه مردان
دل ناشاد ما را شاد گردان
 
بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لاله‌زار واوا نفس جان
سیل گل لاله‌زار واوا دلبر جان
 
علی شیر خدا دردم دوا کن
مناجات مرا پیش خدا کن
چراغهای روغنی نذرتو می‌دم
به هر جا عاشق است دردش دوا کن
 
بیا که بریم به مزار ملا محمد جان
سیل گل لاله‌زار واوا نفس جان
سیل گل لاله‌زار واوا دلبر جان

Mausoleum

Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
(x3)
 
I lamented at the top of the mountain
I remember Ali (R.A)1 - The lion of God
Oh Lion of God! Oh The Sultan of men!
Turn these sad hearts of ours, happy
 
Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
 
Oh Ali! The lion of God! Be the cure to my pain!
Convey this lamentation of mine to God
These spiritual candles of mine; I lit them up in your name
Wherever there is love, Be the cure to its pain!
 
Come on, let's go to the mausoleum of Mullah Muhammad Jan
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
In the flooding flowers of (his) garden, Oh my beloved
  • 1. Hazrat Ali (Be ALLAH be pleased with him) was one of the companions of Prophet Muhammad (PBUH)
いいね23
このボタンを押して投稿者に感謝できます。
expand collapse 翻訳の詳細
Eyzihan BabaoğluEyzihan Babaoğlu
15 6月 2016 - 13:06 に投稿

ユーザー

経過

5年 4ヶ月
5年 9ヶ月
7年 4ヶ月
9年 11ヶ月
ゲストに19回 感謝された
kerakemaskerakemas さんのリクエストを受け追加されました
著者コメント:

There you go! :)

コメント 2

kerakemas kerakemas
15 6月 2016, 13:09
5

Beautiful translation, çok teşekkürler!

いいね!1
Eyzihan Babaoğlu Eyzihan Babaoğlu A
15 6月 2016, 13:11

My Pleasure

いいね!1
コメントするにはログインまたは新規登録してください。
ログイン ログイン ユーザー サインアップ