✕
ヒンディー語
翻訳
オリジナル
जीवन को एक सलाम (या "मृत्य और उसके सारे दोस्त")
元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)
मैं दुनिया का राजा था,
मेरी निशानी पर समुद्र बढ़ते,
अब हर सुबह अकेले सोता हूँ,
था जिस रस्ते का मालिक, अब उसे पोछता हूँ |
मैं पासों से खेलता था,
अपने शत्रुओं के आँखों में डर देखता था,
मैं सुनता जब लोग गाते थे,
"पुराना राजा मर गया, अब का लम्बा जीवन जिए |"
चाबी थी हाथ में, एक शण के लिए,
अगले में हुआ मैं बंदी,
ये पता चला कि मेरा कीला
नमक और मिटटी के खम्बों पर खड़ा था | *
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,
घुड़सवार गायक गा रहें हैं,
ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,
मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,
किसी कारण में समझा न पाऊँ,
एक बार जो तुम गए,
कभी न सच्ची बात हुई,
तब मैं दुनिया का राजा था |
थी वह एक दृष्ट और जंगली हवा,
जिसके कारण मैं मुक्त हुआ,
खिड़कियाँ तोड़ दी, और ढोल बज उठे,
लोगों को यकीन न हाउ, उसका जो मैं बन गया |
क्रन्तिकारी प्रतीक्षा मैं बैठें हैं,
की मेरा सर चाँदी की ठेले पर मिले,
बस हूँ अकेला एक कटपुतली,
ओ! कौन राजा बनाना चाहे?
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,
घुड़सवार गायक गा रहें हैं,
ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,
मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,
किसी कारण में समझा न पाऊँ,
संत पीटर मेरा नाम न लेगा, **
कभी न सच्ची बात हुई,
पर वह तब था जब मैं दुनिया का राजा था |
ओ !
जेरूसलम में घंटियाँ बज रहीं हैं,
घुड़सवार गायक गा रहें हैं,
ओ ! बन जा मेरे शीशा, तलवार और कवच,
मेरा धर्म प्रचारक विदेश में,
किसी कारण में समझा न पाऊँ,
संत पीटर मेरा नाम न लेगा,
कभी न सच्ची बात हुई,
पर वह तब था जब मैं दुनिया का राजा था |
| ありがとう! ❤ thanked 4 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
2014-04-13に
PaulieT さんによって投稿されました。
英語
オリジナル歌詞
Viva la Vida
元の歌詞を見るにはここをクリック (英語)
Play video with subtitles
| ありがとう! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
✕
Play video with subtitles
| ありがとう! ❤ thanked 11 times |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
"Viva la Vida"の翻訳
ヒンディー語
コメント
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ウクライナとともに立ち上がれ!
ウクライナをどのように支援できるか 🇺🇦 ❤️
* अर्थात - कमज़ोर खम्बों पर खड़ा था |
** संत पीटर - ईसाईयों का चित्रगुप्त |