• Rauf & Faik

    Roemeens vertaling

Deel
Ondertitels
Font Size
Roemeens
Vertaling

Copilărie

Acum te rog frumos să taci,
Privește-mă în ochi fără să spui nimic,
Deja am luat decizia, noi nu vorbim de dragoste aici,
Te-am lăsat să pleci, te rog, să trăiești.
 
Doar fugi fără să-ți amintești de nimic;
Doar fugi fără să-ți amintești de nimic.
 
Îmi tot aduc aminte
Сopilăria noastră și locul nostru:
Aveam în jur de 16 ani, eram obosiți de sărutat.
Ai luat tricoul meu - aceasta nu avea niciun rost.
Eu sunt fraierul care a greșit. De ce m-am îndrăgostit de tine?
 
Îmi tot aduc aminte copilăria
noastră și locul nostru:
Aveam în jur de 16 ani, eram obosiți de sărutat.
Ai luat tricoul meu - aceasta nu avea niciun rost.
Eu sunt fraierul care a greșit. De ce m-am îndrăgostit de tine?
 
Dragostea te amăgește.
Niciodată nu amăgi pe nimeni.
Dragostea te amăgește.
Niciodată nu amăgi pe nimeni.
 
[Vocalizare]
 
Îmi tot aduc aminte
Copilăria noastră și locul nostru:
Aveam în jur de 16 ani, eram obosiți de sărutat.
Ai luat tricoul meu - aceasta nu avea niciun rost.
Eu sunt fraierul care a greșit. De ce m-am îndrăgostit de tine?
 
Îmi tot aduc aminte
Copilăria noastră și locul nostru:
Aveam în jur de 16 ani, eram obosiți de sărutat.
Ai luat tricoul meu - aceasta nu avea niciun rost.
Eu sunt fraierul care a greșit. De ce m-am îndrăgostit de tine?
 
Dragostea te amăgește.
Niciodată nu amăgi pe nimeni.
Dragostea te amăgește.
Niciodată nu amăgi pe nimeni.
 
[Vocalizare]
 
Engels, Russisch
Originele teksten

Детство

Klik om de originele tekst te zien. (Engels, Russisch)

Play video with subtitles

Vertalingen van "Детство (Detstvo)"

Transliteratie #1, #2
Duits #1, #2, #3
Engels #1, #2, #3, #4
Fins #1, #2
Frans #1, #2, #3
Grieks #1, #2
Hongaars #1, #2, #3
Noors #1, #2
Portugees #1, #2
Roemeens
Spaans #1, #2, #3, #4
Turks #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
Gegeven reacties
RadixIceRadixIce
   Di, 06/11/2018 - 12:29

The source lyrics have been updated. Please review your translation.