✕
Proeflezing gevraagd
Russisch
Originele teksten
Пророк
С тех пор как вечный судия
Мне дал всеведенье пророка,
В очах людей читаю я
Страницы злобы и порока.
Провозглашать я стал любви
И правды чистые ученья:
В меня все ближние мои
Бросали бешено каменья.
Посыпал пеплом я главу,
Из городов бежал я нищий,
И вот в пустыне я живу
Как птицы, даром божьей пищи;
Завет предвечного храня,
Мне тварь покорна там земная;
И звёзды слушают меня,
Лучами радостно играя.
Когда же через шумный град
Я пробираюсь торопливо,
То старцы детям говорят
С улыбкою самолюбивой:
«Смотрите: вот пример для вас!
Он горд был, не ужился c нами:
Глупец, хотел уверить нас,
Что бог гласит его устами!
Смотрите ж, дети, на него:
Как он угрюм и худ и бледен!
Смотрите, как он наг и беден,
Как презирают все его!»
Medewerkers:
LT,
LyricalMiracle
LT,
LyricalMiracleRoemeens
Vertaling#1#2
Prorocul
De când Judecătorul Sfânt
Privirea de proroc mi-a dat-o
Citesc în ochi de pe pământ
Şi răutatea şi păcatul.
Eu Dragostea am proclamat,
Ale-Adevărului lumine –
Apropiaţii mei turbat
Cu pietre aruncau în mine.
Pe cap cenuşă-atunci mi-am pus
Milog lăsai lumea vicleană
Şi iată că-n pustiu sunt dus
Având din cer, ca păsări, hrană.
Legea Celui Etern păstrând
Supusă mi-i orice jivină,
Mă-ascultă stelele sclipind
Vesel cu raze de lumină.
Când prin oraşul zgomotos
Mă furişez eu cu grăbire
Bătrâni cu zâmbet vanitos
Dau la copii povăţuire:
„Priviţi – exemplu vouă bun!
Trufaş – cu noi n-avu-mpăcare
Vrând să ne mintă ca nebun
Cuvânt că de la Domnul are!
Priviţi, copii, cum ei sfârşesc:
Ce-i de ursuz şi gol, şi galben,
Priviţi-l ce sărac şi slab e
Toţi cât îl mai dispreţuiesc!”
| bedankt! ❤ |
| Je kunt de indiener bedanken met deze knop. |
Ingediend door
Gast op 2019-07-04
Bron van de vertaling:
✕
Vertalingen van "Пророк (Prorok)"
Roemeens #1, #2
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Traducere V. Bragagiu.