Deel
Font Size
Russisch
Originele teksten

Прощайте, скалистые горы

Прощайте, скалистые горы,
На подвиг Отчизна зовет.
Мы вышли в открытое море,
В суровый и дальний поход.
А волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля.
Растаял в далеком тумане Рыбачий -
Родимая наша земля.
 
Корабль мой упрямо качает
Крутая морская волна,
Поднимет и снова бросает
В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро,
Но хватит для битвы огня.
Я знаю, друзья, что не жить мне без моря,
Как море мертво без меня.
 
Нелёгкой походкой матросской
Иду я навстречу врагам,
А после, с победой геройской
К скалистым вернусь берегам.
Хоть волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля,
Но радостно встретит героев Рыбачий -
Родимая наша земля.
 
Transliteratie
Vertaling

Proshchayte, skalistyye gory

Proshchayte, skalistyye gory,
Na podvig Otchizna zovet.
My vyshli v otkrytoye more,
V surovyy i dal'niy pokhod.
A volny i stonut, i plachut,
I pleshchut na bort korablya.
Rastayal v dalekom tumane Rybachiy -
Rodimaya nasha zemlya.
 
Korabl' moy upryamo kachayet
Krutaya morskaya volna,
Podnimet i snova brosayet
V kipyashchuyu bezdnu ona.
Obratno vernus' ya ne skoro,
No khvatit dlya bitvy ognya.
YA znayu, druz'ya, chto ne zhit' mne bez morya,
Kak more mertvo bez menya.
 
Nelogkoy pokhodkoy matrosskoy
Idu ya navstrechu vragam,
A posle, s pobedoy geroyskoy
K skalistym vernus' beregam.
Khot' volny i stonut, i plachut,
I pleshchut na bort korablya,
No radostno vstretit geroyev Rybachiy -
Rodimaya nasha zemlya.
 

Vertalingen van "Прощайте, скалистые ..."

Transliteratie

Vertalingen van covers

Gegeven reacties