Reclame

Buenas noches, mio amor (Nederlands vertaling)

  • Artiest: Dalida (داليدا‎)
  • Ook uitgevoerd door: Gloria Lasso, Luis Mariano
  • Nummer: Buenas noches, mio amor 7 vertalingen
  • Vertalingen: Engels, Frans, Nederlands, Portugees, Russisch, Spaans, Turks
Proeflezing gevraagd
Frans, Spaans

Buenas noches, mio amor

Buenas noches, mio amor,
bonne nuit, que Dieu te garde.
À l'instant où tu t'endors
n'oublie jamais que moi
je n'aime que toi.
 
Buenas noches, mio amor,
avec toi mon cœur bavarde.
À la vie et à la mort tu es à moi,
sinon prends garde !
 
J'attendrai ton réveil,
j'attendrai le retour du soleil.
Quand le ciel sera bleu
nous serons tous les deux
et pour la vie entière.
 
Buenas noches, mio amor,
mon chéri, fais de beaux rêves.
Pense à moi quand tu t'endors,
toujours, toujours
pense à notre amour.
 
J'entends au loin des guitares
qui enchantent la nuit noire
et résonnent
sous le beau ciel andalou.
 
Je remercie la Madone
pour les joies qu'elle nous donne,
pour ce bel amour
qui n'appartient qu'à nous.
 
Buenas noches, mi amor,
bonne nuit, fais de beaux rêves.
Pense à moi quand tu t'endors,
toujours, toujours
pense à notre amour.
 
Buenas noches, mio amor.
Buenas noches, mio amor.
 
Toegevoed door Valeriu RautValeriu Raut op Zon, 19/04/2015 - 05:18
Laatst bewerkt door FloppylouFloppylou op Ma, 04/03/2019 - 11:00
Submitter's comments:

Une chanson d'inspiration espagnole.
À la vie et à la mort tu es à moi,
sinon prends garde ! ... ... (nous rappelle de l’opéra Carmen de Bizet)
-

Notre Dalida est née en Égypte dans une famille italienne.
Elle est venue en France à l’âge de 20 ans ; peu après, elle a connu le grand succès, chantant en beaucoup de langues.
(mais correctement en espagnol, il serait : Buenas noches mi amor)
-
https://www.youtube.com/watch?v=iDvyMUcu3qo

Nederlands vertalingNederlands
Align paragraphs
A A

Goede nacht, mijn lief

Buenas noches, mio amor,
goede nacht, moge God jou behoeden.
Vergeet bij het inslapen nooit
dat ik slechts
jou bemin.
 
Buenas noches, mio amor,
Mijn hart converseert met jou,
Jij bent de mijne in leven en dood
zo niet, neem 't dan in acht!
 
Ik wacht tot jij ontwaakt
Ik wacht op de terugkeer van de zon.
Wanneer het zwerk weer blauw kleurt
dan zullen wij samen zijn
en voor het hele leven.
 
Buenas noches, mio amor,
mijn liefste, droom mooie dromen,
Denk bij het inslapen
altijd, altijd aan mij,
Denk aan onze liefde.
 
Ik hoor in de verte gitaren
die de duistere nacht betoveren
en onder de schone Andalusische hemel
weerklinken.
 
Ik dank de Madonna
voor de vreugden die zij ons bereidt,
voor deze zuivere liefde
die ons slechts toebehoort.
 
Buenas noches, mio amor,
goede nacht, droom mooie dromen
Denk bij het inslapen
altijd, altijd aan mij,
Denk aan onze liefde.
 
Buenas noches, mio amor,
Buenas noches, mio amor.
 
Toegevoed door azucarinhoazucarinho op Zon, 19/04/2015 - 07:04
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Reacties