Sofia Rotaru

Ioane, Ioane - Engels vertaling

Album:
Tol'ko tebe (1980)
Originele teksten
Vertaling

Ioane, Ioane

În grădina lui Ion
Toate păsările dorm,
Toate păsările dorm,
Numai una n-are somn
Și zboară din pom în pom
Tot chemându-l pe Ion.
 
Ioane, Ioane,
Toată lumea doarme,
Numai eu nu pot să dorm.
Ioane, Ioane,
Toată lumea doarme,
Numai eu nu pot să dorm.
 
Dacă dorm mai mult de-un ceas,
Mă trezesc cu mult necaz,
Mă trezesc cu mult necaz.
Îl văd pe Ion în vis
Cu dorul pe față stins,
Cu dorul pe față stins.
 
Ioane, Ioane,
Toată lumea doarme,
Numai eu nu pot să dorm.
Ioane, Ioane,
Toată lumea doarme,
Numai eu nu pot să dorm.

John, John

In John's garden
All birds are sleeping
All birds are sleeping
Only one can get no sleep
And it flies from tree to tree
Calling for John
 
John, John
Everybody's sleeping
Only I can't sleep
John, John
Everybody's sleeping
Only I can't sleep
 
If I sleep more than an hour
I wake up with lots of sorrow
I wake up with lots of sorrow
I see John in my dream
With longing on his face
With longing on his face
 
John, John
Everybody's sleeping
Only I can't
John, John
Everybody's sleeping
Only I can't
Leukjes14
Je kunt de indiener bedanken met deze knop.
expand collapse Vertaaldetails
baby_girl_baby_girl_
ingediend op 18 mrt 2011 - 09:30

LT-lid

verstreken tijd

5 jaar 7 maanden
7 jaar 8 maanden
10 jaar 1 week
14 jaar 3 maanden
Gasten hebben 10 keer bedankt
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van algebraalgebra .

Gegeven reacties 3

algebra algebra M
18 mrt 2011, 11:28

Thanks again :)

baby_girl_ baby_girl_ A
18 mrt 2011, 11:52

Not at all:)

Valeriu Raut Valeriu Raut E
16 mei 2016, 04:35

Buna dimineata Simona.
O traducere reusita, dar cred ca un vers este gresit:
Cu dorul pe față stins > With longing on his face

As traduce: Without longing on his face

Cu bine

Log in of registreer je om een reactie te plaatsen.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden