Deel
Font Size
Engels
Vertaling
#12345

I asked the ash tree

I asked the ash tree,
Where the girl I loved was.
The ash tree gave no answer,
Shaking its head.
 
I asked the poplar,
Where the girl I loved was.
The poplar threw
The autumn leaves on me.
 
I asked the autumn,
Where the girl I loved was.
The autumn gave an answner,
Which was a heavy rain.
 
I asked the rain,
Where the girl I loved was.
Its tears flowed for a long time
Behind my window.
 
I asked the moon,
Where the girl I loved was.
The moon hid behind a cloud,
It gave no answer to me.
 
I asked the cloud,
Where the girl I loved was.
The cloud melted
In the blue of sky.
 
My only friend,
Where is the girl I love?
Tell me where she's hidden.
Do you know where she is?
 
My friend answered faithfully.
My friend answered sincerely.
She was the girl you loved.
She was the girl you loved.
She was the girl you loved.
But she became my wife.
 
Russisch
Originele teksten

Я спросил у ясеня

Klik om de originele tekst te zien. (Russisch)

Vertalingen van "Я спросил у ясеня ..."

Nederlands #1, #2
Chinees #1, #2
Duits #1, #2, #3
Engels #1, #2, #3, #4, #5
Oekraïens #1, #2

Vertalingen van covers

Gegeven reacties
Oleksandr_Oleksandr_    Zon, 19/07/2015 - 19:03
5

Excellent!
Осмелюсь предложить Вам одну правку (на Ваше усмотрение):

Tell, the only friend of mine
Where the girl I love IS?

FreigeistFreigeist
   Ma, 20/07/2015 - 01:28

>"But she become my wife." =
But she has become my wife.

Oleksandr_Oleksandr_    Ma, 20/07/2015 - 06:01

Yes, you are right. Perfect tense is needed here. But to make it sound more smoothly, it's better to use a short form:
"But she's become my wife"

gothelgothel
   Ma, 20/07/2015 - 18:41

Sorry for the typo. Initially it was "has become", later changed into past simple. I just didn't notice I hadn't corrected the word.

FreigeistFreigeist
   Ma, 20/07/2015 - 13:29

In order to preserve the characteristic style of the poem, I would rather advise not to use the sloppy short form.

Oleksandr_Oleksandr_    Ma, 20/07/2015 - 14:01

On the one hand you are right, but on the other it is rather song, than a poem :)