• Nana Mouskouri

    Frans vertaling

Deel
Font Size
Frans
Vertaling
#1#2

J'ai rêvé de toi

La nuit est froide, l'air est immobile,
La terre gît gelée dans le froid,
Mes doigts tracent distraitement ton nom
Sur la vitre glacée,
Les étoiles brillent si claires et lumineuses,
Je ferme les yeux et souhaite que tu sois près de moi
Tu viens à moi, comme toujours,
J'ai rêvé de toi.
 
Tout à coup, l'hiver est fini
Et le soleil d'été réchauffe mon champ.
Nous avons marché à travers les champs où poussent les fleurs
Comme nous le faisions il y a si longtemps.
Je laisse ce monde fatigué derrière moi
Et te trouve doucement dans mon esprit
Parce qu'allongée dans la rosée du matin,
J'ai rêvé de toi.
 
J'ai rêvé que tes doigts touchaient mon visage,
Je sens que tu es enfermé dans mon étreinte.
Comme autrefois, tu m'appartiens encore, mais maintenant...
Le soleil d'été s'estompe
Je reste ici seule dans le vent
Et n'entends plus les sons du printemps
Car comme tant de fois avant,
Tu t'éloignes et je me souviens.
Mais tu n'as jamais été là du tout
Car maintenant l'interlude est terminé,
J'ai seulement rêvé de toi.
 
J'ai rêvé que tes doigts touchaient mon visage,
Je sens que tu es enfermé dans mon étreinte.
Comme autrefois, tu m'appartiens encore, mais maintenant...
Le soleil d'été s'estompe,
Je me tiens ici seule dans le vent
Et n'entends plus les sons du printemps
Car comme tant de fois auparavant,
Tu t'éloignes et je me souviens.
Mais tu n'as jamais été là du tout
Car maintenant l'interlude est terminé,
J'ai seulement rêvé de toi,
J'ai seulement rêvé de toi,
J'ai seulement rêvé de toi.
 
Engels
Originele teksten

I dreamed you

Klik om de originele tekst te zien. (Engels)

Vertalingen van "I dreamed you"

Frans #1, #2
Gegeven reacties