• Ruoska
    RuoskaPuhe

    Engels vertaling

Deel
Font Size
Engels
Vertaling

The talk

Just a moment ago
I was big as a giant
From a big mouth in a big voice
I stated words, shouted aloud
 
Words from that, what the opinion
of mine of you and your work(s)
I advocated, for the land*
That sinks underneath the feet
 
I look at the moon, who owns it?
Whose is the sky, who's is this land?
Whose cradle the death swings?
From whose deed we travel here?
 
A tussock by tussock, a meter by meter
I sink into the ground, to the watery ground
It's useless here, it's useless to shout
because here they don't hear words
 
This birds sing for me
tell about that, how it's small
the life of one, one person
Because this land is eternal
 
I look at the moon, who owns it?
Whose is the sky, who's is this land?
Whose cradle the death swings?
From whose deed we travel here?
 

Vertalingen van "Puhe"

Engels
Gegeven reacties
Marshall2593Marshall2593    Di, 25/04/2017 - 00:30

Can you help me to undestand that part? I feel i does'nt make sense in english. I don't know if needs some word you could forget

'Words from that, what the opinion
of mine of you and your work(s)
I advocated, for the land*
That sinks underneath the feet'

KillerwolfKillerwolf    Ma, 28/10/2019 - 17:58

"Just a moment ago
I was big as a giant
From a big mouth in a big voice
I stated words, shouted aloud

Words from that, what the opinion
of mine of you and your work(s)
I advocated, for the land*
That sinks underneath the feet"

The second part goes on from the first part. The words he stated in the first part are the words that say his opinion on the person and his workers he talks/sings to.