✕
Album:
Ancora (1981)
Tekst oryginalny
Przekład
Ancora
È notte alta e sono sveglio,
sei sempre tu il mio chiodo fisso.
Insieme a te ci stavo meglio
e più ti penso e più ti voglio.
Tutto il casino fatto per averti
per questo amore che era un frutto acerbo
e adesso che ti voglio bene, io ti perdo…
Ancora, ancora, ancora
perché io da quella sera
non ho fatto più l'amore senza te
e non me ne frega niente senza te.
Anche se incontrassi un angelo, direi:
«Non mi fai volare in alto quanto lei.»
È notte alta e sono sveglio,
mi rivesto e mi rispoglio.
Mi fa smaniare questa voglia
che prima o poi farò lo sbaglio
di fare il pazzo e venir sotto casa,
tirare sassi alla finestra accesa,
prendere a calci la tua porta chiusa, chiusa…
Ancora, ancora, ancora
perché io da quella sera
non ho fatto più l'amore senza te
e non me ne frega niente senza te.
Ancora, amore…
Ancora, ancora, ancora…
Encore
À minuit je suis reveillé
Tu es toujours ma idée fixe
Ensemble avec toi, j'étais mieux
Et je te pense plus, et je te veux plus
Toutes les peines prises pour t'avoir
Pour cette amour qui était un fruit vert
Et maintenant que je t'aime, je te perds
Encore, encore, encore
Parce que je de celle nuit
Je n'ai pas fait l'amour sans toi
Et rien ne m'importe sans toi
Bien que si je trouvais un ange, je dirais
Tu ne me fais pas voler tant haut qu'elle
À minuit je suis reveillé
Et je me rhabille et je me redeshabille
Ce désir me fait inquiet
Que tout de suite je ferais l'erreur
D'être fou de venir chez toi
Lancer des pierres à la fenêtre allumée
Donner des coups de pied à ta porte fermée, fermée
Encore, encore, encore
Parce que je de celle nuit
Je n'ai pas fait l'amour sans toi
Et rien ne m'importe sans toi
Bien que si je trouvais un ange, je dirais
Tu ne me fais pas voler tant haut qu'elle
Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk.
QuothTheRavenclaw
dodano 26 mar. 2015 - 18:13
✕
















