✕
Prośba o sprawdzenie
ukraiński
Oryginalne teksty (piosenek)
Два кольори
Коли малим збирався навесні
Iти у світ незнаними шляхами,
Сорочку мати вишила мені
Червоними і чорними,
Червоними і чорними нитками.
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
Мене водило в безвісти життя,
Та я вертався на свої пороги,
Переплелись, як мамине шиття,
Щасливії, сумні мої,
Щасливі і сумні мої дороги.
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
Мені війнула в очі сивина,
Та я нічого не везу додому,
Лиш згорточок старого полотна
І вишите моє життя,
І вишите моє життя на ньому.
Два кольори мої, два кольори,
Оба на полотні, в душі моїй оба.
Два кольори мої, два кольори,
Червоне – то любов, а чорне – то журба.
Przesłany przez użytkownika
vodkapivo w 2015-10-31
vodkapivo w 2015-10-31Współtwórcy:
LT,
Steve Repa
LT,
Steve Repatransliteracja
Przekład#1#2
Dva kol'ori
Koly malym zbyravsya navesni
Ity u svit neznanymy shlyakhamy,
Sorochku maty vyshyla meni
Chervonymy i chornymy,
Chervonymy i chornymy nytkamy.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Oba na polotni, v dushi moyiy oba.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Chervone – to lyubov, a chorne – to zhurba.
Mene vodylo v bezvisty zhyttya,
Ta ya vertavsya na svoyi porohy,
Pereplelysʹ, yak mamyne shyttya,
Shchaslyviyi, sumni moyi,
Shchaslyvi i sumni moyi dorohy.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Oba na polotni, v dushi moyiy oba.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Chervone – to lyubov, a chorne – to zhurba.
Meni viynula v ochi syvyna,
Ta ya nichoho ne vezu dodomu,
Lysh z·hortochok staroho polotna
I vyshyte moye zhyttya,
I vyshyte moye zhyttya na nʹomu.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Oba na polotni, v dushi moyiy oba.
Dva kolʹory moyi, dva kolʹory,
Chervone – to lyubov, a chorne – to zhurba.
| Dzięki! ❤ |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Przesłany przez użytkownika
Gość w 2018-03-31
✕
Tłumaczenia utworu „Два кольори (Dva ...”
transliteracja #1, #2
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!